Le système tient aussi compte des listes des mécanismes multilatéraux de contrôle des exportations de produits nucléaires auxquels le Canada participe. | UN | ونظام كندا الوطني يتسق مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف للرقابة على الصادرات النووية التي تشارك فيها كندا. |
Régimes de contrôle des exportations dont la Pologne est membre : | UN | وبولندا عضو أيضا في النظم التالية للرقابة على الصادرات: |
Le système tient aussi compte des listes des mécanismes multilatéraux de contrôle des exportations de produits nucléaires auxquels le Canada participe. | UN | ونظام كندا الوطني يتسق مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف للرقابة على الصادرات النووية التي تشارك فيها كندا. |
Comme mentionné plus haut, les exportations d'armes et de biens à double usage sont régies par la législation suisse relative au contrôle des exportations. | UN | وفقا لما ورد أعلاه، تخضع عمليات تصدير الأسلحة والسلع المزدوجة الاستخدام للقانون السويسري للرقابة على الصادرات. |
Lesdites notes équivalaient à des déclarations unilatérales aux termes desquelles chacun des pays s'engageait à donner effet à ces accords en adoptant une législation interne visant à contrôler les exportations. | UN | وأسفرت هذه المذكرات عن اصدار أحاد الدول اﻷطراف اعلانات بأن التفاهمين سيوضعان موضع التنفيذ من خلال تشريع محلي للرقابة على الصادرات يصدر في كل منها. |
La législation canadienne régissant le contrôle des exportations comporte une disposition de portée générale. | UN | ويشمل القانون الكندي للرقابة على الصادرات حكما شاملا لجميع هذه الحالات. |
Le système tient aussi compte des listes des mécanismes multilatéraux de contrôle des exportations de produits nucléaires auxquels le Canada participe. | UN | ونظام كندا الوطني يتسق مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف للرقابة على الصادرات النووية التي تشارك فيها كندا. |
Harmonisation avec les listes des régimes multilatéraux de contrôle des exportations | UN | الاتساق مع قوائم النظام المتعدد الأطراف للرقابة على الصادرات |
Ces éléments correspondent aux permis délivrés par l'Autorité de contrôle des exportations. | UN | ملاحظة: هذه البضائع واردة في التراخيص الصادرة عن الهيئة الحكومية للرقابة على الصادرات. |
Lorsque le Service national de contrôle des exportations donne son autorisation, il pose le retour du matériel comme condition. | UN | وفي هذه الحالة يُضمن إذن اﻹدارة الحكومية للرقابة على الصادرات شرطا ملزما لضمان إعادة السلع المعنية. |
ii) Promotion, à l'intention de l'industrie nationale, de l'action éducative sur les systèmes nationaux de contrôle des exportations. | UN | `2` تعزيز تثقيف الصناعة المحلية بشأن النُظم الوطنية للرقابة على الصادرات. |
La législation canadienne en matière de contrôle des exportations contient une disposition de portée générale. | UN | ويشمل القانون الكندي للرقابة على الصادرات حكما شاملا. |
La législation canadienne en matière de contrôle des exportations contient une disposition de portée générale. | UN | ويشمل القانون الكندي للرقابة على الصادرات حكما شاملا. |
La législation canadienne en matière de contrôle des exportations contient une disposition de portée générale. | UN | ويشمل القانون الكندي للرقابة على الصادرات حكما شاملا. |
La Fédération de Russie a établi et applique un système national de contrôle des exportations. | UN | أقيم في الاتحاد الروسي نظام وطني للرقابة على الصادرات وأصبح نافذا. |
Le système national de contrôle des exportations repose sur des obligations multilatérales, régionales et bilatérales et sur les engagements politiques pris par la Roumanie. | UN | ويقوم النظام الوطني للرقابة على الصادرات على أساس التزامات متعددة الأطراف وإقليمية وثنائيـة والتزامات سياسية قطعتها رومانيا على نفسهـا. |
L'Agence nationale de contrôle des exportations (ANCEX) a été créée en vertu de cette décision. | UN | وقد أُنشئت الهيئة الوطنية للرقابة على الصادرات بموجب هذا القرار. |
Les normes internationales relatives au contrôle des exportations nucléaires ont été établies en vue d'assurer que l'énergie nucléaire sera utilisée exclusivement à des fins pacifiques. | UN | وقد أنشئت معايير دولية للرقابة على الصادرات النووية بهدف ضمان عدم استخدام الطاقة النووية إلا للأغراض السلمية. |
Attributions Réglementation : L'ANCEX rédige les textes relatifs au contrôle des exportations et promulgue les procédures et instructions y relatives. | UN | التنظيــم: تتولى الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات صياغة الأطـر القانونية بشأن الرقابة على الصادرات وتصدر التعليمات والإجراءات المناسبة. |
Les biens militaires soumis au contrôle des exportations sont soumis également aux dispositions de l'ordonnance susvisée, qui contient une liste détaillée des biens militaires visés par le contrôle des exportations. | UN | وينظم أمر الرقابة على الصادرات لعام 2000 تصدير السلع العسكرية الخاضعة للرقابة على الصادرات. ويحوي هذا الأمر قائمة تفصيلية بكل السلع العسكرية الخاضعة للرقابة على الصادرات. |
Lesdites notes équivalaient à des déclarations unilatérales aux termes desquelles chacun des pays s'engageait à donner effet à ces accords en adoptant une législation interne visant à contrôler les exportations. | UN | وأسفرت هذه المذكرات عن اصدار أحاد الدول اﻷطراف اعلانات بأن التفاهمين سيوضعان موضع التنفيذ من خلال تشريع محلي للرقابة على الصادرات يصدر في كل منها. |
Un décret révisé sur le contrôle des exportations a été adopté en 2000 pour rationaliser davantage les conditions de délivrance des permis d'exportation pour tous les articles figurant sur la liste militaire. | UN | وقد صدر مرسوم منقح للرقابة على الصادرات في عام 2000 لإضفاء المزيد من الترشيد على الشروط الأيرلندية لاستصدار التراخيص بشأن صادرات جميع المواد المدرجة في القائمة العسكرية. |
Les permis et déclarations sont délivrés par le Ministère de l'économie, organe national chargé du contrôle des exportations. | UN | وتصدر التراخيص والإقرارات من وزارة الاقتصاد التي تمثل هيئة وطنية للرقابة على الصادرات. |
Le Gouvernement roumain a pris le décret d'urgence nº 158/1999 relatif au contrôle des exportations stratégiques et envisage d'adopter la liste de synthèse où figurent les technologies et produits faisant l'objet d'un contrôle à l'exportation. | UN | وذَكَر أن الحكومة قد اعتمَدَت أمر الطوارئ رقم 158/1999 المتعلِّق بمراقبة الصادرات الاستراتيجية، كما أنها ستعتمد القائمة الموحَّدة التي تشمل التكنولوجيات والمنتجات الخاضعة للرقابة على الصادرات. |
Il a également été souligné que la lutte contre la prolifération et le désarmement devaient être menés de pair pour que les contrôles à l'exportation soient efficaces. | UN | وشدد أيضا على أنه ما من نظام فعال للرقابة على الصادرات إلا ويتطلب العمل في اتجاهين متوازيين، هما منع الانتشار من ناحية، ونزع السلاح من ناحية أخرى. |
Divers types d'équipement mécanique de déminage continuent d'être soumis à des régimes de contrôle à l'exportation discriminatoires et injustifiables. | UN | ولا تزال المعدات الميكانيكية ﻹزالة اﻷلغام بمختلف أنواعها تخضع ﻷنظمة تمييزية ليس لها ما يبررها للرقابة على الصادرات. |