ويكيبيديا

    "للرموز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • codes
        
    • symboles
        
    • signes
        
    Note 3: Les codes de pays sont précisés à l'annexe. UN ملاحظة 3: للاطلاع على تفسير للرموز المشفرة للبلدان يرجى الرجوع إلى المرفق.
    Note: Les codes de pays sont précisés à l'annexe. UN ملاحظة: للاطلاع على تفسير للرموز المشفرة للبلدان، يرجى الرجوع إلى المرفق.
    ii) Établir des lignes directrices, avec une description des codes et des règles à respecter pour leur attribution. UN `2` وضع مبادئ توجيهية، بما فيها وصف للرموز ولقواعد إسنادها.
    Il serait partant préférable de conserver le sens général des symboles. UN ويستحسن لذلك الإبقاء على المفهوم العام للرموز.
    Les symboles et formules utilisés dans ce tableau sont expliqués dans les pages suivantes. UN ويرد في الصفحات التالية شرح للرموز والصيغ المستخدَمة في
    C'est la raison de la loi française contre les signes religieux à l'école en 2004, qui protège fillettes et jeunes filles. UN وهذا هو سبب معارضة القانون الفرنسي للرموز الدينية في المدرسة في عام 2004، بما يحمي الفتيات والفتيان.
    On notera en particulier qu'il est presque certain que la part du domaine prioritaire 5 a été surestimée par suite d'un emploi excessif des codes applicables. UN وبوجه خاص، يكاد يكون مؤكدا أن حصة مجال التركيز 5 شهدت زيادة مفرطة بسبب الاستخدام الزائد للرموز المتصلة به.
    Liste des abréviations et codes utilisés dans le document de mouvement UN قائمة المختصرات للرموز المستخدمة في وثيقة الإخطار
    b) [Le type de compte. Il est désigné au moyen des codes ciaprès : UN (ب) [نوع الحساب - يتحدد بهذا نوع الحساب وفقا للرموز التالية:
    17. Les codes de pays utilisés pour la numérotation des projets sont indiqués dans l'annexe au présent document. UN 17- ويرد في المرفق لهذه الوثيقة شرح للرموز الخاصة بالبلدان والمستخدمة في ترقيم المشاريع.
    L'anonymat des magistrats et des auxiliaires de justice est ainsi préservé dans leur intérêt et un système, tenu secret, de codes et de clefs remplace la signature apposée au bas du verdict. UN وعلى هذا النحو، تبقى أسماء القضاة والمساعدين القضائيين طي الكتمان، وهذا لصالحهم كما ان هناك نظاما سريا برموز ومفاتيح للرموز يحل محل التوقيع الذي يمهره القاضي في نهاية الحكم.
    8. Les codes de pays utilisés pour la numérotation des projets sont indiqués dans l'annexe du présent document. UN 8- ويرد في مرفق هذه الوثيقة شرح للرموز الخاصة بالبلدان والمستخدمة في ترقيم المشاريع.
    11. Les codes de pays utilisés pour la numérotation des projets sont indiqués à la fin du présent document. UN 11- وترد في نهاية الوثيقة شروح للرموز القطرية المستخدمة في ترقيم المشاريع.
    A la question de la prévention du commerce illicite était liée celle de l'usage approprié des codes douaniers publiés dans le cadre du Système harmonisé de l'OMC pour identifier correctement les marchandises faisant l'objet d'un commerce international. UN ويتصل بمنع الاتجار غير المشروع، الاستخدام الصائب للرموز الجمركية الصادرة بموجب النظام الموحد لمنظمة الجمارك العالمية لتحديد بشكل صائب البضائع التي تتم المتاجرة بها دولياً.
    Il a également souhaité savoir quelles étaient les mesures prises pour régler le problème de la diffamation de nature religieuse et des atteintes publiques aux symboles religieux. UN واستفسرت أيضاً عن التدابير المتخذة للتصدي لمسألة التشهير الديني والإهانة العلنية للرموز الدينية.
    Un cas d'espèce est le phénomène récent de symboles bouddhistes utilisés à des fins commerciales, ce qui blesse au plus profond les Bouddhistes du monde entier. UN والظاهرة التي برزت مؤخرا للرموز البوذية التي تستخدم لأغراض تجارية، وتسبب بذلك ألما معنويا بالنسبة للبوذيين في جميع أرجاء العالم، تمثل شاغلا لنا.
    En tout cas, ce qui le symbolise. Et les symboles peuvent être de puissants totems. Open Subtitles سرقت رمزاً منها على الأقلّ ويمكن للرموز أنْ تكون "طوطم" قويّ
    Il s'agit plutôt d'une compilation de symboles, de résolutions et de chronologies d'événements dont disposent déjà les États Membres et qui omet les délibérations du Conseil lors de ses consultations officieuses ainsi que celles de ses organes subsidiaires. UN وعوضا عن ذلك، فإنه بمثابـــــة تجميع للرموز والقرارات والتسلسل الزمني للمواضيع، وهي أشياء متوفرة أصلا للدول اﻷعضاء، مغفلا أمـر مداولات المجلس في مشاوراته غيــــر الرسمية، وكذلك مداولات أجهزته الفرعية.
    Pour ce qui est des symboles religieux dont la présence dans les classes est rendue obligatoire par des prescriptions de l'État, les États doivent observer la neutralité confessionnelle dans l'enseignement public afin de pouvoir intégrer les élèves de religions ou convictions différentes sur la base de l'égalité et de la non-discrimination. UN وفيما يتعلق بما تنص عليه الدولة من إظهار ملزِم للرموز الدينية في الصفوف الدراسية، ينبغي أن تتمسك الدول بالحياد الطائفي في التعليم العام بغية احتضان الطلاب من مختلف الأديان أو المعتقدات على أساس المساواة وعدم التمييز.
    En ce qui concerne l'indemnisation, l'État partie réaffirme que le régime juridique qui réglemente les signes religieux ostensibles a été jugé compatible avec les principes de la liberté de religion et de la non-discrimination au niveau national et par la Cour européenne des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بالتعويض، تؤكد الدولة الطرف أن القانون المنظم للرموز الدينية البارزة ثبتت ملاءمته مع مبدأي حرية الدين وعدم التمييز، على الصعيد المحلي، وعلى مستوى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En Communauté française, le port de signes convictionnels par les élèves peut être limité via le règlement d'ordre intérieur propre à chaque établissement scolaire. UN 237- في الجماعة الناطقة بالفرنسية، قد يُقيَّد إظهار الطلاب للرموز الدينية بموجب النظام الداخلي الخاص بكل مؤسسة مدرسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد