Quelle est la superficie totale estimée des cultures illicites dans votre pays? | UN | ما هي المساحة الإجمالية للزراعة غير المشروعة |
3. Approche équilibrée et à long terme pour lutter contre les cultures illicites destinées à la production de stupéfiants et de substances psychotropes | UN | 3- اتباع نهج متوازن طويل الأمد في التصدّي للزراعة غير المشروعة للمحاصيل المستخدمة في إنتاج المخدرات والمؤثّرات العقلية |
3. Approche équilibrée et à long terme pour lutter contre les cultures illicites destinées à la production de stupéfiants et de substances psychotropes | UN | 3- اتباع نهج متوازن طويل الأمد في التصدّي للزراعة غير المشروعة للمحاصيل المستخدمة في إنتاج المخدرات والمؤثّرات العقلية |
. Ces programmes et projets sont des instruments efficaces pour éviter la progression et le déplacement des cultures illicites dans des zones écologiquement fragiles. | UN | إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة إلى المناطق الهشة بيئيا. |
Les statistiques de terres agricoles consacrées à la culture illicite du pavot à opium dans le monde montrent que le marché évolue. | UN | 3 - ويتبين من إحصاءات الأراضي الزراعية المخصصة للزراعة غير المشروعة للخشخاش في العالم أن السوق آخذة في التغير. |
Il a souligné que les stratégies et programmes de développement alternatif visaient à s'attaquer aux causes profondes du problème de la culture illicite de plantes pour la fabrication de drogues, à savoir la pauvreté et le manque de perspectives. | UN | وشدد على أن استراتيجيات وبرامج التنمية البديلة تهدف إلى معالجة السبب الجذري للزراعة غير المشروعة للمحاصيل اللازمة لصنع المخدِّرات، ألا وهو الفقر وانعدام فرص العمل. |
. Ces programmes et projets sont des instruments efficaces pour éviter la progression et le déplacement des cultures illicites dans des zones écologiquement fragiles. | UN | إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة إلى المناطق الهشة بيئيا. |
. Ces programmes et projets sont des instruments efficaces pour éviter la progression et le déplacement des cultures illicites dans des zones écologiquement fragiles. | UN | إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة إلى المناطق الهشة بيئيا. |
. Ces programmes et projets sont des instruments efficaces pour éviter la progression et le déplacement des cultures illicites dans des zones écologiquement fragiles. | UN | إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة إلى المناطق الهشة بيئيا. |
Les programmes de développement économique de substitution doivent donc viser à rendre les hommes et les femmes autonomes, en offrant à la population une alternative réelle et durable aux cultures illicites. | UN | لذلك ينبغي لبرامج التنمية البديلة أن تهدف إلى تمكين الرجال والنساء. ويجب أن تتيح البرامج للناس بديلا للزراعة غير المشروعة يكون حقيقيا ومستداما. |
53. Votre pays a-t-il une stratégie nationale de développement alternatif pour lutter contre les cultures illicites de cocaïer, de pavot à opium ou de plante de cannabis? | UN | 53- هل لدى بلدكم استراتيجية وطنية للتنمية البديلة تهدف إلى التصدي للزراعة غير المشروعة لشجيرة الكوكا أو خشخاش الأفيون أو نبتة القنّب؟ |
Une partie des fonds supplémentaires obtenus ira à la lutte contre la culture illicite du cocaïer dans les Yungas, région où la législation bolivienne autorise la culture à une petite échelle du cocaïer à des fins traditionnelles, mais où les cultures illicites se développent aussi de plus en plus. | UN | وجزء من هذا التمويل الجديد سوف يعنى بمعالجة الزراعة غير المشروعة لشجيرة الكوكا في يونغاس، وفيها يسمح القانون البوليفي بزراعة الكوكا في هذه المنطقة المحظورة ﻷغراض تقليدية، بيد أنها تستخدم بدرجة متزايدة أيضا للزراعة غير المشروعة. |
Ces programmes et projets sont des instruments efficaces pour éviter la progression et le déplacement des cultures illicites dans des zones écologiquement fragiles. | UN | إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة الى المناطق الهشة بيئيا . |
À un moment où les gouvernements et la communauté internationale s’engagent à déployer des efforts sérieux pour éliminer la culture illicite au niveau international, ce fait pourrait constituer un facteur défavorable et limiter leur capacité à remplir leurs engagements tout en mettant en danger la politique mondiale d’élimination des cultures illicites. | UN | وفي الوقت الذي تلتزم فيه الحكومات والمجتمع الدولي ببذل جهود جادة من أجل القضاء على الزراعة غير المشروعة ، ظهر موقف معاكس يمكن أن يحد من قدرتها على الوفاء بالتزاماتها ، مما يهدد نهج الابادة الشاملة للزراعة غير المشروعة . |
21. Il y a actuellement à peu près autant de méthodes d’enquête qu’il y a d’estimations des cultures illicites. | UN | ١٢ - وتوجد في الوقت الحاضر منهجيات مسح كثيرة بقدر ما توجد تقديرات للزراعة غير المشروعة . |
Une partie des fonds supplémentaires obtenus ira aussi à la lutte contre la culture illicite du cocaïer dans les Yungas, région où la culture traditionnelle à petite échelle du cocaïer est légale, mais où les cultures illicites se développent. | UN | وسيوجه بعض من التمويل الجديد أيضا الى التصدي لزراعة الكوكا غير المشروعة في منطقة يونغاس، وهي منطقة يسمح فيها القانون البوليفي بالزراعة المحدودة للكوكا للأغراض التقليدية ولكنها تستخدم بقدر متزايد للزراعة غير المشروعة. |
42) Votre pays a-t-il une stratégie nationale de développement alternatif pour lutter contre les cultures illicites de coca, de pavot à opium ou de cannabis? | UN | 42) هل لدى بلدكم استراتيجية وطنية للتنمية البديلة تهدف إلى التصدي للزراعة غير المشروعة للكوكا وخشخاش الأفيون والقنّب؟ |
Le sous-programme 2 vise aussi à lutter contre les cultures illicites destinées à la production de stupéfiants et de substances psychotropes, par le biais d'activités de lutte contre les drogues axées sur le développement (développement alternatif et/ou développement alternatif préventif). | UN | ويتولى البرنامج الفرعي 2 أيضا مسؤولية التصدّي للزراعة غير المشروعة للمحاصيل المستخدمة في إنتاج المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية. ويتحقق هذا الهدف بتوفير التدخلات ذات التوجه الإنمائي لمكافحة المخدِّرات (التنمية البديلة و/أو التنمية البديلة الوقائية). |
Il faudra s’attacher davantage à mobiliser des ressources en faveur de l’exécution de programmes de développement des capacités et d’opérations sur le terrain visant à aider le retour et la réinsertion des personnes déplacées, à trouver un substitut aux cultures illicites dans le district de Baalbeck-Hermel et à relever et développer le potentiel socio-économique du sud du Liban. | UN | ويلزم مضاعفة الجهود لزيادة تعبئة الموارد لتنفيذ برامج تطوير القدرات وتنفيذ العمليات الميدانية لدعم عودة المشردين وإعادة تأهيلهم، ودعم التنمية البديلة للزراعة غير المشروعة في منطقة بعلبك - الهرمل وإنعاش اﻹمكانيات الاجتماعية - الاقتصادية في جنوب لبنان وتطويرها. |
8. Un mode de développement axé sur les activités de substitution est un élément important de la mise en place et de la promotion de moyens économiques licites, viables et durables pour remplacer les cultures illicites, et c'est l'une des composantes essentielles des politiques et programmes visant à réduire la production illicite de drogues adoptés dans le contexte général de la stratégie mondiale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٨ - التنمية البديلة عنصر مهم ﻹحداث وترويج خيارات اقتصادية مشروعة ومجدية ومستدامة للزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة، كما أنها من العناصر المحورية لسياسات وبرامج تقليل إنتاج المخدرات غير المشروع التي اعتمدت ضمن اﻹطار الشامل لاستراتيجية اﻷمم المتحدة العالمية. |
1. Note que le développement alternatif est une alternative importante, légale, viable et durable à la culture illicite de plantes servant à fabriquer des drogues, qu'il est l'un des éléments clefs des politiques et des programmes de réduction de la production illicite de drogues et qu'il fait partie intégrante des efforts déployés par les gouvernements pour assurer à leur société un développement durable; | UN | 1- تسلِّم بأنَّ التنمية البديلة() تمثِّل بديلاً هاماً ومشروعاً ومجدياً ومستداماً للزراعة غير المشروعة لمحاصيل المخدّرات، وأنها من المكوّنات الرئيسية لسياسات وبرامج الحد من إنتاج المخدّرات غير المشروعة، وأنها جزء لا يتجزَّأ من الجهود التي تبذلها الحكومات لتحقيق التنمية المستدامة في مجتمعاتها؛ |
b) Il faudrait encourager les États à élaborer des stratégies nationales de lutte contre la culture illicite de cannabis, notamment des programmes d'éradication qui ont un effet véritablement dissuasif et qui proposent des solutions de remplacement viables, s'il y a lieu, aux populations rurales qui sont tributaires des revenus tirés de la culture illicite de cette plante; | UN | (ب) تشجيع الحكومات على وضع استراتيجيات وطنية للتصدي للزراعة غير المشروعة لنبتة القنّب، بما في ذلك برامج إبادة محاصيل القنّب التي لها أثر فعال في تثبيط الزراعة غير المشروعة لهذه النبتة ولإتاحة بدائل مجدية للمجتمعات المحلية الريفية التي يعتمد دخلها على تلك الزراعة عند الاقتضاء؛ |