ويكيبيديا

    "للزيارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux visites
        
    • visite
        
    • des missions
        
    • pour les visites
        
    • des visites dans les
        
    • les visites de
        
    • des visites de
        
    • ses visites
        
    • pour les missions
        
    • consultations
        
    • des visites effectuées dans les
        
    • de visites de
        
    • nombre de visites
        
    • concernant les visites
        
    • notamment les échanges
        
    On a également soulevé la question du moment qui se prêtait le mieux aux visites sur le terrain. UN وأثيرت أيضا مسألة الوقت اﻷمثل للزيارات الميدانية.
    On a également soulevé la question du moment qui se prêtait le mieux aux visites sur le terrain. UN وأثيرت أيضا مسألة الوقت اﻷمثل للزيارات الميدانية.
    Ils ont constaté avec satisfaction que le Président en exercice s'était rendu en visite dans plusieurs de ces pays et ont recommandé que le programme de visites soit poursuivi. UN وأعربوا عن تقديرهم للزيارات التي قام بها الرئيس الحالي الى العديد من هذه الدول وأوصوا بمواصلة برنامج الزيارات.
    L'un des moyens d'accroître la confiance consiste à accueillir de plein gré des missions de visite afin d'écarter les craintes suscitées par des activités militaires. UN وتعتبر الاستضافة الطوعية للزيارات التي ترمي الى تبديد الشكوك المتعلقة باﻷنشطة العسكرية سبيلا من سبل زيادة الثقة.
    Directives proposées pour les visites d'inspection sur le terrain du Conseil d'administration de l'UNICEF UN المبادئ التوجيهية المقترحة للزيارات الميدانية التي يقوم بها أعضاء المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Premièrement, il propose une approche plus souple vis-à-vis des visites dans les pays, afin que celles-ci soient plus centrées et plus adaptées aux besoins et à la situation du pays en question. UN أولا، تقترح اتباع نهج أكثر مرونة للزيارات التي تتم للبلدان، وذلك للقيام بزيارات ذات تركيز أكبر ووفقا لاحتياجات وحالة البلد المعني.
    Pour être efficaces, les visites de pays devaient être planifiées et préparées avec soin à l'avance. UN ويحتاج الأمر إلى التخطيط للزيارات القُطرية مسبقا بطريقة جيدة وإلى إعدادها لكي تكون فعّالة.
    ii) Des Listes périodiques des visites de pays prévues par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, établies sous forme de tableau, devraient être communiquées aux membres des organes conventionnels; UN `2` ينبغي إعداد قوائم دورية، في شكل جداول للزيارات القطرية المزمع أن يقوم بها أصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة وإتاحتها لأعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    Analyses et avis politiques destinés à l'Envoyé personnel du Secrétaire général, et appui logistique lors de ses visites dans la région UN تقديم تحليلات سياسة وإسداء المشورة وتوفير الدعم اللوجستي للزيارات التي يقوم بها إلى المنطقة المبعوث الشخصي للأمين العام
    Décidé d'examiner les nouvelles dispositions à prendre pour les missions sur le terrain à sa première session ordinaire de 1995; UN قرر النظر في وضع ترتيبات جديدة للزيارات الميدانية المقبلة في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥؛
    Par ailleurs, dans les camps de Dheiché, Fawwar et Jénine, ainsi qu'à Jéricho et Qabatieh, une attention accrue a été accordée aux visites à domicile. UN وفي مخيمات الدهيشة، والفوار، وجنين، كما في أريحا، والقباطية، وجه اهتمام إضافي للزيارات المنزلية.
    Par ailleurs, dans les camps de Dheiché, Fawwar et Jénine, ainsi qu'à Jéricho et Qabatieh, une attention accrue a été accordée aux visites à domicile. UN وفي مخيمات الدهيشة، والفوار، وجنين، كما في أريحا، والقباطية، وجه اهتمام إضافي للزيارات المنزلية.
    Il conviendrait d'allouer davantage de ressources aux visites effectuées dans les pays pour donner au suivi une dimension plus concrète. UN وينبغي تخصيص موارد إضافية للزيارات القطرية تكفل متابعة أكثر عملية.
    Il existe des heures de visite distinctes pour les hommes et les femmes, mais il n'y a pas de régime de visites intimes. UN ويوجد مواعيد زيارة مختلفة للرجال والنساء، ولا يوجد نظام للزيارات الحميمة.
    La révision des consignes relatives à la visite d'inspection avant déploiement est prévue pour 2011. UN ومن المقرر تنقيح التوجيه المتعلق بالسياسة العامة للزيارات السابقة للنشر في عام 2011.
    Un autre représentant a évoqué les aspects budgétaires des missions. UN وناقش متكلم آخر النواحي المتعلقة بالميزانية للزيارات.
    Les crédits demandés pour les visites correspondent aux frais de voyage de l'équipe ainsi qu'au temps consacré par le personnel au processus d'examen. UN وتتعلق الموارد المطلوبة للزيارات بتكاليف سفر الفريق وكذا الوقت الذي يخصصه الموظفون لدعم عملية الاستعراض.
    Grâce à cela, elle a pratiquement doublé le nombre des visites dans les services de consultation, qui est passé de 600 000 à environ un million par an. UN ونتيجة لذلك، ضاعفت آسوسياسيون برو بينستار دي لا فاميليا في غواتيمالا تقريبا حجم خدماتها للزيارات الطبية من 000 600 إلى حوالي مليون زيارة سنوياً.
    Sous leur forme actuelle, les visites de conseil aux mécanismes nationaux de prévention supposent que le mécanisme soit opérationnel dans le pays concerné, ce qui n'est pas toujours le cas. UN 45- والشكل الحالي للزيارات الاستشارية بشأن الآليات الوقائية الوطنية يفترض مسبقاً أن الآلية الوقائية الوطنية مفعّلة في البلد المزمع زيارته. ولكن الوضع ليس كذلك دائماً.
    des visites de pays ont également été planifiées lorsqu'elles étaient acceptées et utiles. UN واضطُلع أيضا بالتخطيط للزيارات القطرية متى اتُّفق على ذلك وكان مناسبا.
    Le Groupe de travail réaffirme avec conviction que ses visites de pays sont essentielles à l'exercice de son mandat. UN ويعبِّر الفريق العامل مجدداً عن اعتقاده بأن للزيارات القطرية أهمية أساسية في وفائه بولايته.
    Décidé d'examiner les nouvelles dispositions à prendre pour les missions sur le terrain à sa première session ordinaire de 1995; UN قرر النظر في وضع ترتيبات جديدة للزيارات الميدانية المقبلة في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥؛
    En effet, ces consultations contribuaient à préciser la portée des mandats et facilitaient l'établissement du programme des visites. En outre, elles suscitaient de vastes discussions sur les questions intéressant l'ensemble des rapporteurs. UN وتتمثل فائدة هذه المشاورات في العمل على توضيح مسائل تتعلق بنطاق الولايات وفي تحضير جدول أعمال للزيارات القطرية وبأنها تفسح المجال لإجراء مناقشات شاملة حول مسائل تهمّ جميع المقررين.
    Grâce à des échanges quotidiens avec les conseillers militaires (ou avec les fonctionnaires chargés du maintien de la paix), des missions permanentes et la coordination hebdomadaire des visites effectuées dans les missions par les délégations militaires UN من خلال تبادل المعلومات يوميا مع المستشارين العسكريين (أو المسؤولين عن شؤون حفظ السلام) في البعثات الدائمة، والتنسيق الأسبوعي للزيارات التي تقوم بها الوفود العسكرية للبعثات الميدانية،
    Pour certains soins spécialisés qui ne sont pas assurés par les établissements de santé publique de Gibraltar, il existe un programme de visites de spécialistes du Royaume-Uni. UN ويغطي برنامج للزيارات يقوم به مستشارون من المملكة المتحدة بعض الاختصاصات الطبية التي لا تتوفر لدى مرافق الصحة العامة في جبل طارق.
    En dépit des difficultés financières et de l'insuffisance de personnel, le grand nombre de visites du site témoigne de l'intérêt manifesté par le public pour les activités de l'ONU. UN ويدلل العدد الهائل للزيارات التي يتلقاها الموقع يوميا على الاهتمام البالغ من جانب الجمهور بعمل الأمم المتحدة.
    À cet égard, plusieurs délégations ont exprimé leur reconnaissance concernant les visites effectuées dans leur pays par le Haut-Commissaire ou d'autres hauts fonctionnaires du HCR. UN وفي هذا الصدد، أعربت عدة وفود عن امتنانها للزيارات التي قام بها المفوض السامي أو غيره من كبار مساعديه إلى بلدانها.
    Pour un coût relativement peu élevé, l’établissement de fonds facilitant notamment les échanges et réunions scientifiques, la communication par voie électronique et l’accès aux bandes de données permettrait d’obtenir des résultats non négligeables. UN وبتكلفة قليلة نسبيا، يمكن تحقيق الكثير من الناحية العملية بإنشاء صناديق تخصص للزيارات والاجتماعات العلمية، والاتصالات الالكترونية، والوصول إلى مصارف البيانات، وما إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد