ويكيبيديا

    "للسعر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du prix
        
    • le prix
        
    • un prix
        
    • à prix
        
    • à coût
        
    • prix et
        
    • prix de
        
    Or il est certain que les facteurs autres que le prix doivent être séparés du prix et c'est ce qu'on appelle dans la pratique la méthode des deux plis, un pour les aspects techniques, l'autre pour le prix. UN والحال أنه من المؤكد أن العوامل اﻷخرى غير عامل السعر يجب أن تفصل عن السعر وهذا ما يسمى في الممارسة بطريقة الظرفين ، أحدهما للجوانب التقنية، واﻵخر للسعر.
    Le vendeur a aussi argué que le connaissement fourni par l'acheteur n'indiquait pas le fournisseur pour l'une des transactions de substitution, et était par conséquent une preuve insuffisante du prix auquel l'acheteur avait acquis les marchandises de remplacement. UN كما ادعى البائع أيضا أن سند الشحن الذي قدمه المشتري لم يشر إلى المورِّد بالنسبة إلى إحدى المعاملتين البديلتين مما يعد إثباتاً غير كاف للسعر الذي حصل المشتري به على البضائع البديلة.
    L'expression prix quotidien désigne l'indicateur représentatif du prix international du cacao utilisé aux fins du présent Accord et calculé selon les dispositions de l'article 40; UN 6- السعر اليومي يعني المؤشر التمثيلي للسعر الدولي للكاكاو المستخدم لأغراض هذا الاتفاق والمحسوب طبقا لأحكام المادة 40؛
    Il a en outre été proposé d'indiquer dans le Guide les cas où le prix pourrait n'être pas un critère pertinent. UN واقترح كذلك أن يبين الدليل التشريعي الحالات التي يمكن فيها للسعر ألا يكون معيارا ذا صلة.
    Des discussions sont aussi en cours pour créer une boutique communautaire pratiquant un prix équitable pour la fourniture des produits de première nécessité. UN وتدور أيضا مناقشات من أجل أنشاء دكان للسعر العادل على مستوى المجتمع المحلي لتقديم الأساسيات.
    Il a été informé que l'Organisation avait besoin de ces ressources pour engager des dépenses et achever de passer des marchés à prix maximum garanti pour le reste du projet. UN وأبلغت اللجنة بأن الرصيد المتبقي من الاحتياجات مطلوب لكي يتسنى للمنظمة الدخول في التزامات وإبرام عقود ذات حد أقصى مضمون للسعر بشأن ما تبقى من المشروع.
    Une fois que les dossiers techniques concernant la conception des ouvrages et les travaux de construction sont constitués, Skanska établit une proposition de marché à coût maximal garanti. UN 12 - وما أن تكتمل وثائق التصميم والتشييد حتى تقوم شركة سكانسكا بإعداد عرض للسعر الأقصى المضمون.
    Pourtant, le vendeur n'a pas appliqué l'accord de réduction de prix et a continué de négocier le plein montant initialement convenu, pour toutes les marchandises. UN بيد أنَّ البائع لم يطبِّق الاتفاق بشأن خفض الأسعار، وواصل التفاوض على المبلغ الكامل عن جميع البضائع وفقا للسعر الأصلي.
    Le Comité a noté que les travaux se poursuivaient pour élaborer un manuel concernant les aspects pratiques de la détermination des prix de transfert qui soit axé sur les difficultés auxquelles étaient confrontés les pays en développement. UN ونوهت اللجنة إلى أن العمل مستمر لوضع دليل للجوانب العملية للسعر التحويلي، يركز على القضايا التي تواجه البلدان النامية.
    16. L'expression prix indicateur désigne l'indicateur représentatif du prix international du cacao utilisé aux fins du présent Accord et calculé selon les dispositions de l'article 33; UN 16- السعر القياسي هو المؤشر التمثيلي للسعر الدولي للكاكاو المستخدم لأغراض هذا الاتفاق والمحسوب طبقاً لأحكام المادة 33؛
    16. L'expression prix indicateur désigne l'indicateur représentatif du prix international du cacao utilisé aux fins du présent Accord et calculé selon les dispositions de l'article 33; UN 16- السعر القياسي هو المؤشر التمثيلي للسعر الدولي للكاكاو المستخدم لأغراض هذا الاتفاق والمحسوب طبقاً لأحكام المادة 33؛
    c) Coopérer pour améliorer les conditions dans lesquelles les biens de première nécessité sont offerts aux consommateurs, en tenant dûment compte du prix et de la qualité. UN )ج( التعاون لتحسين الشروط التي تقدم بموجبها السلع اﻷساسية إلى المستهلكين، مع إيلاء المراعاة الواجبة للسعر والنوعية.
    c) Coopérer pour améliorer les conditions dans lesquelles les biens de première nécessité sont offerts aux consommateurs, en tenant dûment compte du prix et de la qualité. UN )ج( التعاون لتحسين الشروط التي تقدم بموجبها السلع اﻷساسية إلى المستهلكين، مع إيلاء المراعاة الواجبة للسعر والنوعية.
    c) Coopérer pour améliorer les conditions dans lesquelles les biens de première nécessité sont offerts aux consommateurs, en tenant dûment compte du prix et de la qualité. UN )ج( التعاون لتحسين الشروط التي تقدم بموجبها السلع اﻷساسية إلى المستهلكين، مع إيلاء المراعاة الواجبة للسعر والنوعية.
    c) Coopérer pour améliorer les conditions dans lesquelles les biens de première nécessité sont offerts aux consommateurs, en tenant dûment compte du prix et de la qualité. UN )ج( التعاون لتحسين الشروط التي تقدم بموجبها السلع اﻷساسية إلى المستهلكين، مع إيلاء المراعاة الواجبة للسعر والنوعية.
    Par la suite, le défendeur/acheteur a modifié sa requête, alléguant que 70 % des marchandises étaient défectueuses et a maintenu sa demande de réduction du prix. UN وفي وقت لاحق عدّل المدّعى عليه/المشتري مطالبته، مدّعيا أنَّ 70 في المائة من البضاعة كان معيبا، وتمسّك بطلبه الحصول على تخفيض للسعر.
    L'article 55 donne une formule pour la fixation du prix. UN وتوفّر المادّة 55 صيغة للسعر.
    Les compagnies pétrolières ne sont pas taxées suivant le prix figurant dans les contrats commerciaux pour chaque transaction. UN ونحن لا نفرض الضرائب على شركات النفط وفقا للسعر الوارد في العقود التجارية في كل صفقة على حدة.
    Même l'utilisation des prix du marché en tant que coefficient de pondération dans un indice de prix composite revient à supposer que le prix a un rapport direct avec la valeur du produit. UN وحتى في استخدام أسعار السوق باعتبارها أوزاناً ترجيحية في مؤشر مركب للأسعار يُفترض أن للسعر علاقة مباشرة بقيمة المادة.
    Vous êtes sûre de ne pas vouloir fixer un prix minimum ? Open Subtitles هل انتِ مُتأكدة بانكِ لا تُريدين تحديد حد آدني للسعر ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد