ويكيبيديا

    "للسفيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'Ambassadrice
        
    • à l'Ambassadeur
        
    • l'Ambassadeur de
        
    • de l'Ambassadrice
        
    Nous tenons également à renouveler nos remerciements à l'Ambassadrice Mona Juul pour la façon dont elle a dirigé la précédente session. UN ونكرر، في الوقت ذاته، الإعراب عن تقديرنا للسفيرة منى يول لما قامت به من أعمال في الدورة السابقة.
    Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadrice Laura Kennedy. UN سأعطي الكلمة الآن للسفيرة السيدة لورا كينيدي.
    J'ai le plaisir de donner la parole à l'Ambassadrice Clara Inés Vargas Silva, de la Colombie. UN ويسرّني أن أعطي الكلمة للسفيرة كلارا إنيس بارغاس سيلفا، سفيرة كولومبيا.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadrice de Malaisie, Mme Rajmah Hussain. UN وأُعطي الكلمة الآن للسفيرة راجماه، سفيرة ماليزيا.
    Permettez-moi également d'exprimer ma gratitude à l'Ambassadeur Patricia Durrant pour le travail qu'elle a accompli pour préparer la session extraordinaire. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن امتناننا للسفيرة باتريشيا دورانت على عملها في الإعداد لهذه الدورة الاستثنائية.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadrice du Japon, Mme Inoguchi. UN والمتحدث التالي على القائمة هو اليابان. وأُعطي الكلمة للسفيرة إينوغوشي.
    Au nom de la Conférence du désarmement, et en mon nom propre, je tiens à adresser à l'Ambassadrice Amina Mohamed et à sa famille tous nos vœux de succès et de bonheur. UN وباسم مؤتمر نزع السلاح وباسمي، أتمنى للسفيرة أمينة محمد وأسرتها النجاح والسعادة.
    Je tiens aussi à souhaiter tout le succès possible à l'Ambassadrice Amina Mohamed au moment où elle quitte Genève. UN وفي الوقت نفسه، أتمنى كل التوفيق للسفيرة أمينة محمد في مستقبل عملها وهي تغادر جنيف.
    Je donne à présent la parole à l'Ambassadrice de Sri Lanka, Mme Sarala Fernando. UN وأعطي الكلمة الآن للسفيرة سارالا فرناندو، سفيرة سري لانكا.
    Je donne à présent la parole à l'Ambassadrice Elizabeth Astete Rodríguez. UN أعطي الكلمة الآن للسفيرة إليزابيث أستيت رودريغيز.
    Je donne la parole à l'Ambassadrice Kuniko Inoguchi. UN وأعطي الكلمة الآن للسفيرة كونيكو إينوغوشي.
    Je suis reconnaissant à l'Ambassadrice Rajmah Hussain de ses efforts, qui sont une source d'inspiration pour moi. UN وأعبر عن إمتناني للسفيرة رجمة حسين على ما بذلته من جهود اعتبرها مصدر إلهام لي.
    Au nom de la Conférence du désarmement et à titre personnel, je tiens à adresser à l'Ambassadrice Rajmah Hussain et à l'Ambassadeur Nurlan Danenov, ainsi qu'à leurs familles, tous mes vœux de succès et de bonheur. UN وباسم المؤتمر، وأصالة عن نفسي، أتمنى للسفيرة رجمه حسين والسفير نورلان دانينوف وأُسرِهما كل التوفيق والسعادة مستقبلاً.
    J'aimerais également, en notre nom à tous, transmettre à l'Ambassadrice Krasnohorská nos meilleurs voeux de réussite et de bonheur personnel. UN وأود بالنيابة عنا جميعا أن أعرب للسفيرة كراسنوهورسكا عن تمنياتنا بالنجاح الدائم وبالسعادة الشخصية.
    Nous tenons également à exprimer notre profonde admiration à l'Ambassadrice Annette des Îles, Représentante permanente de la Trinité-et-Tobago, qui s'est fait le porte-parole des pays en développement à la Conférence. UN ونتوجه بعميق اﻹعجاب للسفيرة آنيت ديس أيلس، الممثلة الدائمة لترينيداد وتوباغو على قيامها بدور رائد في توضيح رأي البلدان النامية في المؤتمر.
    Quant au Groupe de travail II, sur le rôle de la science et de la technique, je tiens à exprimer à l'Ambassadrice Mason, du Canada, ainsi qu'à la délégation du Brésil nos sincères remerciements pour tous les efforts faits au cours de cette session, tout comme lors des précédentes sessions. UN وفيما يتعلق بالفريق العامل الثاني، المعني بدور العلم والتكنولوجيا، أتقدم للسفيرة ماسون ممثلة كندا ولوفد البرازيل بالشكر الخالص على جهودهما في هذه الدورة والدورات السابقة.
    Mais auparavant, ma délégation voudrait elle aussi souhaiter la bienvenue aux Ambassadeurs du Kenya et de la Roumanie et adresser ses meilleurs voeux à l'Ambassadrice Krasnohorská à l'occasion de son départ de Genève. UN وقبل القيام بذلك، يود وفد بلدي أيضا أن يرحب بسفيري كينيا ورومانيا كما يود أن يعرب عن تمنياته الطيبة للسفيرة كراسنوهورسكا بمناسبة مغادرتها لجنيف.
    Par la même occasion, j'adresse mes vifs remerciements ainsi que ceux de ma délégation à l'Ambassadrice Kurokochi pour le travail patient et efficace accompli lors de son mandat. UN وأود أيضا انتهاز هذه الفرصة لﻹعراب عن شكري الجزيل وشكر وفدي للسفيرة كوروكوتشي لما قامت به بدأب من أعمال فعالة خلال توليها منصب الرئاسة.
    Je tiens à remercier l'Ambassadrice de l'Équateur, Mme María Fernanda Espinosa, et l'Ambassadeur de Norvège, M. Morten Wetland, pour le travail remarquable qu'ils ont accompli en tant que coprésidents du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale. UN إنني ممتن للسفيرة ماريا فيرناندا إسبينوزا ممثلة إكوادور وللسفير مورتن ويتلاند ممثل النرويج على أعمالهما الجديرة بالثناء بوصفهما الرئيسين المشاركين للفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة.
    J'ai eu l'occasion et le privilège de lui parler et je pense qu'il sera un digne successeur de l'Ambassadrice Inoguchi. UN وكنت قد حظيت بفرصة وشرف الحديث معه، وإنني على يقين أنه سيكون خلفاً قديرا للسفيرة إينوغوشي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد