Un autre exemple se trouve au paragraphe 27 qui donne l'impression que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour la population et le Programme alimentaire mondial (PAM) ont ouvert des bureaux à Copenhague < < essentiellement pour des activités de collecte des fonds > > . | UN | ومثال آخر يرد في الفقرة 27 التي تعطي الانطباع بأن برنامج الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي افتتحت مكاتب لها في كوبنهاغن من أجل جمع الأموال كهدف رئيسي. |
Les organismes et programmes du système des Nations Unies, comme l'UNICEF, le Fonds des Nations Unies pour la population et le Programme des Nations Unies pour le développement, ont également joué un rôle important dans cet effort. | UN | وكانت وكالات وبرامج أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة مثل اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا عوامل مهمة في هذا الجهد. |
Les États-Unis fournissent également de l'aide par le truchement de leurs contributions volontaires aux organisations des Nations Unies telles que l'UNICEF, le Fonds des Nations Unies pour la population et le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وتقدم الولايات المتحدة المساعدات أيضا عبر مساهماتنا الطوعية إلى منظمات الأمم المتحدة، مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les deux projets susmentionnés, qui ont été mis en œuvre avec la coopération du Fonds des Nations Unies pour la population et du Programme des Nations Unies pour le développement, témoignent de la détermination de l'organisation à œuvrer en faveur de la réalisation des objectifs fixés par l'ONU. | UN | ويعد المشروعان المذكوران آنفا اللذان عقدا بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من الأمثلة الواضحة على التزام المنظمة بإنجاز أهداف الأمم المتحدة. |
Réunion conjointe des conseils d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement/Fonds des Nations Unies pour la population et du Programme alimentaire mondial | UN | ثالثا - الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذيـة العالمـي |
III. Réunion conjointe des conseils d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement/ Fonds des Nations Unies pour la population et du Programme alimentaire mondial | UN | ثالثا - الاجتماع المشترك للمجالـس التنفيذيـة لمنظمـة الأمم المتحــدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائـي/صـــندوق الأمـم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي |
En outre, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le PAM se procurent des ressources en effectuant des achats pour le compte de tiers dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينتهج صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي سياسات لتوليد مواردهما الذاتية من خلال الاضطلاع بأنشطة المشتريات لصالح الغير في مجالات اختصاص كل منهما. |
Nous croyons fermement que cette activité qui a pour but le renforcement des institutions aura un impact positif sur la famille surinamaise lorsqu'elle sera conjuguée avec des activités dans le domaine de la recherche et de la collecte de données, et bénéficiera de l'appui international nécessaire d'organisations telles que le Fonds des Nations Unies pour la population et le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ونعتقد اعتقادا جازما بأن هــذا النشــاط فــي ميــدان التعزيز المؤسسي، بالاقتــران باﻷنشطــة فــي مجــال اﻷبحاث وتجميع البيانــات، وبالدعم الدولي اللازم من المنظمات مثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيكون له أثر إيجابي على اﻷسرة السورينامية. |
À l'heure actuelle, l'Agence espagnole de coopération internationale, l'Agence canadienne de coopération internationale, le Fonds des Nations Unies pour la population et le Programme des Nations Unies pour le développement, notamment, l'aident à se renforcer sur le plan institutionnel pour qu'il puisse mettre en œuvre de nouveaux programmes. | UN | ويتلقى المعهد الدعم حاليا من أجل التعزيز المؤسسي تمشيا مع تركيز برنامجي جديد من جانب الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي والوكالة الكندية للتنمية الدولية وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤسسات أخرى. |
L'Organisation mondiale de la Santé, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Fonds des Nations Unies pour la population et le Programme alimentaire mondial apportent une assistance humanitaire sous forme de carburant, d'aliments, d'eau potable, de fournitures chirurgicales et d'autres biens essentiels au principal hôpital ainsi qu'aux principales prisons et aux principaux centres de détention. | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي بتقديم مساعدات إنسانية تشمل الوقود والأغذية ومياه الشرب ولوازم الجراحة وغير ذلك من السلع الأساسية للمستشفى الرئيسي والسجون ومراكز الاحتجاز. |
Table ronde sur le thème " Une perspective de la jeunesse sur les migrations - Défis et perspectives pour les jeunes migrants " (coparrainée par le Fonds des Nations Unies pour la population et le Programme des Nations Unies sur la jeunesse) | UN | حلقة نقاش بشأن " الهجرة من منظور الشباب - تحديات وفرص أمام المهاجرين الشباب " (يشارك في رعايتها صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة للشباب) |
Table ronde sur le thème " Une perspective de la jeunesse sur les migrations - Défis et perspectives pour les jeunes migrants " (coparrainée par le Fonds des Nations Unies pour la population et le Programme des Nations Unies sur la jeunesse) | UN | حلقة نقاش بشأن " الهجرة من منظور الشباب - تحديات وفرص أمام المهاجرين الشباب " (يشارك في رعايتها صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة للشباب) |
En Tanzanie, l'épidémie de sida vient d'anéantir tous les efforts qui avaient été accomplis dans le domaine de la santé, malgré les programmes de lutte mis en oeuvre par l'UNICEF, l'OMS, le Fonds des Nations Unies pour la population et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida. | UN | وفي تنزانيا أدى وباء الإيدز إلى إحباط كل الجهود التي بذلت في مجال الصحة، رغم برامج المكافحة التي تنفذها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le Comité des commissaires aux comptes a émis des opinions sans réserve mais a également appelé l'attention sur certains points préoccupants au sujet du Programme des Nations Unies pour le développement, du Fonds des Nations Unies pour la population et du Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | 25 - وأردفت تقول إن المجلس أصدر آراء عن المراجعة غير مصحوبة بتحفظات بينما أكد على دواعي قلق معينة بشان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Réunion commune des Conseils d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, du Programme des Nations Unies pour le développement/Fonds des Nations Unies pour la population et du Programme alimentaire mondial | UN | ثالثا - الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي |
L'harmonisation du budget de l'ONUDC avec ceux du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, du Fonds des Nations Unies pour la population et du Programme des Nations Unies pour le développement a entraîné d'importantes différences entre le budget consolidé de l'ONUDC et le projet de budget-programme de l'ONU. | UN | وقد نجم عن مواءمة ميزانية المكتب مع ميزانيات منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اختلافات كبيرة بين ميزانية المكتب المدمجة والميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة. |
Le document avait été établi suivant un mode de présentation approuvé, qui était le même que celui des rapports correspondants des conseils d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement/Fonds des Nations Unies pour la population et du Programme alimentaire mondial. | UN | وذكر أن الوثيقة أعدت وفقا لشكل موافق عليه هو الشكل الموحد الذي يُستخدم في تقارير المجلسين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي. |
Le Ministère de la santé publique a également élaboré un Plan d'intervention d'urgence avec le concours de l'UNICEF, de l'OMS, du Fonds des Nations Unies pour la population et du Programme alimentaire mondial afin de fournir un soutien continu aux dispensaires dans les provinces qui s'attendent au retour de réfugiés. | UN | 72 - وقامت وزارة الصحة العامة، بمساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي، بوضع خطة عمل لحالات الطوارئ بغية كفالة استمرار الدعم المقدم إلى المراكز الصحية في المقاطعات المتوقع أن يعود إليها اللاجئون. |
Ces deux projets d'article ont été établis à l'issue de consultations entre le FNUAP et le PNUD. | UN | وهما نتاج مشاورات بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
On trouvera ci-après un résumé des débats consacrés au FNUAP et au PNUD, respectivement. | UN | وفيما يلي المناقشة التي تناولت بالتحديد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على التوالي. |