ويكيبيديا

    "للسكك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des chemins de
        
    • de chemin de
        
    • de chemins de
        
    • les chemins de
        
    • de ligne
        
    • des compagnies
        
    • long de la voie ferrée
        
    • réseaux ferroviaires
        
    Systèmes de traitement électronique de l'administration des chemins de fer de la République populaire de Chine UN النظم الحاسوبية للسكك الحديدية في جمهورية الصين الشعبية
    Un nouveau projet dans le secteur des transports appuierait les mesures initiales prises par le Gouvernement au titre de la restructuration du sous-secteur des chemins de fer. UN وسيؤدي مشروع جديد للنقل إلى دعم تدابير السياسة اﻷساسية للحكومة في عملية إعادة تشكيل القطاع الفرعي للسكك الحديدية.
    Un accord a été conclu entre les Entités au sujet du matériel roulant existant, étant entendu qu'un inventaire sera fait sous la supervision de l'UIC (Union internationale des chemins de fer). UN وتم التوصل إلى اتفاق بين الكيانين بشأن معدات السكك الحديدية، بعد إجراء جرد تحت إشراف الاتحاد الدولي للسكك الحديدية.
    Dilbagh Singh était mort accidentellement en tombant d'un compartiment de wagon de chemin de fer alors qu'il accompagnait des agents de police qui allaient appréhender un terroriste qu'il connaissait. UN وذُكر أن ديلباغ سينغ مات مصادفة بعد وقوعه من عربة للسكك الحديدية كان فيها بصحبة الشرطة في طريقهم إلى إرهابي يعرفه هو.
    L'organisme public de chemins de fer récemment créé a signé un accord analogue avec les chemins de fer croates, mais il convient de noter que cet organisme public n'a pas encore mis au point l'ensemble de procédures nécessaires à son fonctionnement. UN ووقعت شركة السكك الحديدية المنشأة حديثا اتفاقا مماثلا مع السكك الحديدية الكرواتية، وإن كان يجدر ملاحظة أن هذه الشركة العامة للسكك الحديدية ما زال عليها أن تضع رسميا كتابا بالقواعد التي تحكم عملياتها.
    Cette initiative est appuyée par l'Union internationale des chemins de fer. UN وأيد الاتحاد الدولي للسكك الحديدية هذه المبادرة.
    Il est exploité par la société nationale des chemins de fer du Togo (SNCFT) actuellement en cessation de paiement. UN وهي تخضع لإدارة الشركة الوطنية للسكك الحديدية بتوغو، وهذه شركة لا تستطيع في الوقت الراهن سداد المرتبات.
    viii) Réclamation des chemins de fer syriens UN `8` مطالبة المؤسسة السورية العامة للسكك الحديدية
    L'Entreprise publique des chemins de fer, récemment créée, a élaboré des règlements et procédures internes et commence à être opérationnelle. UN وقد وضعت الشركة العامة للسكك الحديدية المنشأة حديثا قواعد وإجراءات داخلية وبدأت تصبح جاهزة للتشغيل.
    Toutefois, la Fédération n'a toujours pas élaboré de nouvelle loi portant création de sa société nationale des chemins de fer. UN بيد أن الاتحاد لم يعد حتى اﻵن قانونا جديدا للسكك الحديدية ﻹنشاء شركة اتحادية للسكك الحديدية.
    Il est la nouvelle tête des chemins de fer de l'union Pacifique. Open Subtitles إنه الرئيس الجديد لإتحاد المحيط الهادئ للسكك الحديدية
    Mais la guerre aurait dû entraîner partout un grand développement des chemins de fer. Open Subtitles لكن الحرب تعني التوسع الهائل للسكك الحديدية في كل مكان
    Colonel, puis-je vous présenter à Monsieur Dupuis, directeur régional des chemins de fer. Open Subtitles , أيها العقيد , هل تسمح لي أقدمك إلى السيد دوبري المدير الأقليمي للسكك الحديدية
    Dans une autre affaire, Milan Krivokuca, le premier Président de l'Union indépendante des chemins de fer croates, avait reçu de nombreuses menaces de mort avant d'être tué, hors de chez lui, à Zagreb, le 17 décembre 1992. UN وفي حادثة أخرى، تعرض ميلان كريفوكوتشا، وهو أول رئيس لاتحاد كرواتيا للسكك الحديدية المستقل، إلى عديد من التهديدات بالقتل قبل أن يتم اغتياله خارج بيته في زغرب يوم ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    La bombe tombe, qui visait le dépôt de chemin de fer, mais les maisons voisines sont touchées et nombre de leurs occupants sont tués. UN فالقنابل تسقط، وتستهدف فناءات السكك الحديدية، وتصاب البيوت المحاذية للسكك الحديدية ويهلك الكثير من سكانها.
    Les Mormons construisent leur propre ligne de chemin de fer. Open Subtitles المورمون يبنون خط للسكك الحديدية خاص بهم
    Les Russes semblent être maîtres d'un pont de chemin de fer sur l'Oder. Open Subtitles على ما يبدو، الروس أستولوا على جسر للسكك الحديدية فى أودر
    Dans beaucoup de pays en développement sans littoral et de transit, les sociétés ferroviaires nationales rivalisent désormais sur un pied d'égalité avec les transporteurs routiers, et l'État fait désormais obligation à la compagnie de chemins de fer d'observer les principes du droit commercial. UN وفي الكثير من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، تتنافس الشركات الوطنية للسكك الحديدية الآن مع متعهدي النقل البري على قدم المساواة. وتشترط الحكومات في الوقت الراهن في كثرة من البلدان على قطاع السكك الحديدية أن يحترم المبادئ التجارية.
    les chemins de fer, un groupe minier qui amènent ces yeux bridés par bateaux entiers ? Open Subtitles للسكك الحديدية أعمال تعدين تحتاج إلى قوارب محملة بالآسيويين؟
    Elle est proche d'un port fluvial, dispose d'une tête de ligne et d'un aéroport capable d'accueillir des avions de transport lourds. UN وهي قريبة من ميناء نهري، ويوجد بها محطة للسكك الحديدية ومطار قادر على استيعاب طائرات للشحن الثقيل.
    UN.GIFT travaille avec des entreprises ferroviaires, des compagnies d'autobus, des compagnies aériennes et des hôtels de différentes régions. UN وهي تتعاون مع شركات مختلفة للسكك الحديدية والحافلات وخطوط الطيران والفنادق في مناطق مختلفة.
    d) La même liberté de transit est accordée à la République de Croatie le long de la voie ferrée dite " Una " sur le territoire de l'Union de la République de Bosnie-Herzégovine, entre Bosanski Novi (via Bihac) et la frontière croate au sud, dans la direction de Knin; UN )د( تكفل حرية المرور العابر ذاتها )لجمهورية كرواتيا على ما يسمى " بخط أونا للسكك الحديدية " في أراضي اتحاد جمهورية البوسنة والهرسك بين بوزانسكي نوفي )عبر بيهاك( والحدود الكرواتية في الجنوب في اتجاه كينين؛
    Le développement de réseaux ferroviaires régionaux où l'écartement des rails serait normalisé est un autre moyen de réduire les délais d'acheminement et le coût du transport. UN وإنّ مد شبكات اقليمية للسكك الحديدية الموحّدة هو أسلوب آخر لاختصار زمن النقل وتكاليفه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد