Ce comportement des autorités azerbaïdjanaises constitue une grave menace pour la paix et la stabilité régionales. | UN | ويشكل هذا السلوك من جانب أذربيجان تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار على الصعيد الإقليمي. |
Le traitement de faveur dont bénéficie l'Éthiopie est criant et cela commence à poser des problèmes pour la paix et la stabilité de la sous-région. | UN | إن المعاملة الخاصة التي تلقاها إثيوبيا واضحة بجلاء وأصبحت مصدر مشاكل للسلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية. |
L'Association s'est également efforcée de sensibiliser le public au fait que le commerce peut favoriser le maintien de la paix et de la stabilité. | UN | وهناك أيضا جهود متزايدة لتوعية الجمهور بإمكانية تعزيز التجارة للسلام والاستقرار. |
Les membres du Forum des îles du Pacifique sont aux côtés de l'ONU dans la recherche d'un nouvel ordre de paix et de stabilité. | UN | إن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ يشاركون الأمم المتحدة في سعيها إلى إقامة نظام جديد للسلام والاستقرار. |
Les menaces à la paix et à la stabilité régionale et les atteintes aux droits de l'homme constituent les deux principaux critères pris en considération à ce titre. | UN | والتهديد للسلام والاستقرار الإقليمي ومستوى الامتثال لحقوق الإنسان هما أهم معيارين تستند إليهما التقييمات الإيطالية. |
La réforme du secteur de la sécurité reste l'un des défis les plus importants pour la paix et la stabilité à long terme. | UN | ويبقى إصلاح القطاع الأمني واحدا من التحديات الرئيسية للسلام والاستقرار في الأجل الطويل. |
La Conférence d'Istanbul, organisée à l'initiative de l'Afghanistan et qui sera accueillie par la Turquie, contribuera à élaborer une vision régionale commune pour la paix et la stabilité. | UN | وسيساعد مؤتمر اسطنبول الذي تستضيفه تركيا وتؤيده أفغانستان، على بناء رؤية إقليمية مشتركة للسلام والاستقرار. |
Le mercenariat, ajouté à la prolifération et au trafic illicite des armes légères, constitue une menace dangereuse pour la paix et la stabilité de nos pays. | UN | والمرتزقة، بالإضافة إلى انتشار الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تهديد خطير للسلام والاستقرار. |
La prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs constitue une menace croissante pour la paix et la stabilité internationales. | UN | يمثِّل انتشار أسلحة الدمار الشامل وأدوات إطلاقها تهديداً متزايداً للسلام والاستقرار الدولي. |
Nous espérons que les administrations régionales et les autres parties qui restent en dehors du processus d'Arta partageront notre vision pour la paix et la stabilité en Somalie. | UN | وأملنا أن تشاركنا تلك الإدارات الإقليمية والأطراف الآخرين الذين هم خارج عملية أرتا تصورنا للسلام والاستقرار في الصومال. |
C'est une tendance dangereuse qui a des conséquences graves pour la paix et la stabilité de notre système international. | UN | وهذا في الواقع اتجاه خطير، تترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة للسلام والاستقرار في نظامنا الدولي. |
La médiation doit avoir pour priorité le règlement pacifique des différends, la réconciliation des parties et la viabilité de la paix et de la stabilité. | UN | والوساطة يجب أن تعطي الأولوية للتسوية السلمية للمنازعات وللمصالحة بين الأطراف وللاستدامة المستقبلية للسلام والاستقرار. |
Une campagne électorale fondée sur la haine à l'égard des musulmans et du Pakistan n'augure pas bien de la paix et de la stabilité du sous-continent. | UN | كما أن شن حملة انتخابية تستند إلى كره باكستان ومسلمي الهند لا يبشر بالخير بالنسبة للسلام والاستقرار في شبه القارة. |
Il faut du courage pour faire le choix de la paix et de la stabilité dans l'ensemble du Moyen-Orient. | UN | والقرار المؤيد للسلام والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط بأسرها يقتضي التحلي بالشجاعة. |
En d'autres termes, le développement économique et social n'est possible que dans un cadre approprié de paix et de stabilité. | UN | بكلام آخر، إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية غير ممكنة من دون توفر إطار ملائم للسلام والاستقرار. |
Il ne doit faire aucun doute que l'Éthiopie restera un pilier de paix et de stabilité dans la corne de l'Afrique. | UN | وينبغي ألا يكون هناك شك في أن إثيوبيا ستكون دائما ركيزة للسلام والاستقرار في القرن الأفريقي. |
Cela représente une contribution énorme à la paix et à la stabilité internationales de la part de mon pays. | UN | وقد مثل ذلك إسهاما كبيرا من بلدي للسلام والاستقرار العالميين. |
C'est un problème très grave pour la paix et la sécurité non seulement de la région, mais aussi de la communauté internationale tout entière. | UN | وهذه مسألة خطيرة جدا بالنسبة للسلام والاستقرار ليس في المنطقة فحسب، بل أيضا في المجتمع الدولي ككل. |
La pauvreté qui sévit dans le monde reste l'une des menaces les plus graves à la paix et la stabilité, outre le fait qu'elle constitue une barrière au progrès social. | UN | ويظل الفقر المدقع في العالم أحد أكثر التهديدات اﻷخطر للسلام والاستقرار. إلى جانب كونه حاجزا أمام التقدم الاجتماعي. |
En l'occurrence, cela fait planer une grave menace sur la paix et la stabilité dans la région. | UN | وعلى هذا النحو، فإنه يشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في المنطقة. |
Il faut absolument neutraliser rapidement les FDLR et les ADF si l'on veut instaurer une paix et une stabilité plus durables. | UN | إن الإسراع بشل نشاط القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وتحالف القوى الديمقراطية أمر أساسي للسلام والاستقرار في الأجل الطويل. |
Par conséquent, nous encourageons la coopération régionale pour parvenir à une paix et à une stabilité durables en Europe méridionale et orientale. | UN | ونحن بالتالي نشجع التعاون الإقليمي تحقيقا للسلام والاستقرار المستدامين في جنوب وشرق أوروبا. |
Soulignant qu'il importe que la MINUSIL continue de prêter appui au Gouvernement sierra-léonais pour la consolidation de la paix et la stabilité après les élections, | UN | وإذ يشدد على أهمية مواصلة البعثة للدعم الذي تقدمه لحكومة سيراليون، تعزيزا للسلام والاستقرار بعد الانتخابات، |
Il a une nouvelle fois mis l'accent sur la nécessité pressante d'aider le peuple palestinien à oeuvrer au développement social et économique afin de créer des bases solides pour assurer la paix et la stabilité dans la région. | UN | كما أكدت من جديد على ضرورة وإلحاح تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته في مجالي التنمية الاجتماعية والاقتصادية بما يخلق أساسا ثابتا للسلام والاستقرار في المنطقة. |
Elle est aussi le fondement d'une paix et d'une stabilité durables. | UN | كما أنها توفر الأساس للسلام والاستقرار الدائمين. |