ويكيبيديا

    "للسلطات الانتخابية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux autorités électorales
        
    • aux autorités locales en
        
    • les autorités électorales
        
    • des autorités électorales
        
    L'ampleur de ces préparatifs a posé un défi aux autorités électorales haïtiennes et, dans certains cas, les a dépassées. UN وكــان نطاق هذه الاستعــدادات يشكل تحديا للسلطات الانتخابية الهايتية وفي بعض الحالات كان يفوق قدراتها.
    Suite donnée : La Division de l'assistance électorale a envoyé un fonctionnaire pour suivre les élections et donner aux autorités électorales un avis sur les activités des observateurs internationaux. UN اﻹجراء المتخذ: أوفد موظف من شعبة المساعدة الانتخابية لمتابعة الانتخابات وتقديم المشورة للسلطات الانتخابية بشأن أنشطة المراقبين الدوليين.
    L’ONU a fait savoir au Gouvernement qu’elle était disposée à envoyer une mission pour évaluer la situation politique et recommander aux autorités électorales l’assistance la plus adaptée. UN وأبلغت اﻷمم المتحدة الحكومة باستعدادها ﻹرسال بعثة لتقييم اﻷوضاع السياسية والتوصية بأنسب أشكال المساعدة للسلطات الانتخابية.
    :: Prestation d'un soutien opérationnel et logistique aux autorités locales en vue d'assurer la protection des 10 000 bureaux de vote ainsi que la distribution et le ramassage des bulletins de vote et d'autres supports électoraux sur l'ensemble du territoire UN :: تقديم الدعم التشغيلي واللوجستي للسلطات الانتخابية لحماية 000 10 مركز من مراكز الاقتراع في أنحاء البلد، وتوزيع بطاقات الاقتراع وغيرها من المواد الانتخابية على هذه المراكز وجمعها منها
    Premièrement, la Mission continue d'appuyer les autorités électorales haïtiennes et le processus politique. UN أولاً، لا تزال البعثة تقدم الدعم للسلطات الانتخابية الهايتية وللعملية السياسية.
    La MONUSCO transporte les matériaux d'inscription des électeurs jusqu'à 13 centres et près de 200 centres secondaires dans les autres provinces, et continue de fournir un appui technique aux autorités électorales congolaises. UN وتقوم البعثة بنقل مواد تسجيل الناخبين إلى 13 مركزا وإلى نحو 200 مركز فرعي في المقاطعات الأخرى، واستمرت في تقديم الدعم التقني للسلطات الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Prestation d'un appui logistique et en matière de sécurité aux autorités électorales haïtiennes en vue de la préparation et de la tenue des élections législatives (députés et sénateurs), communales (maires, conseillers communaux, conseils administratifs et assemblées des sections communales) et indirectes UN :: تقديم الدعم اللوجستي والأمني للسلطات الانتخابية الهايتية للإعداد لانتخابات مجلس النواب و مجلس الشيوخ، والعُمَد، ومندوبي المدن، ومجالس إدارة فروع البلديات والجمعيات فضلا عن الانتخابات غير المباشرة
    :: Fourniture de conseils aux autorités électorales nationales en ce qui concerne la conception, la production, la diffusion, le rassemblement et la tenue en lieu sûr du matériel électoral, y compris les bulletins de vote et les listes électorales UN :: إسداء المشورة للسلطات الانتخابية الوطنية في تصميم المواد الانتخابية بما في ذلك أوراق الاقتراع ونماذج تسجيل الأصوات، وإنتاج تلك المواد وتوزيعها وجمعها وحفظها
    :: Avis et assistance technique aux autorités électorales régionales et locales pour la planification des activités électorales et la formulation de mesures en matière de programme de sensibilisation dans six régions UN :: تقديم المشورة والمساعدة الفنية للسلطات الانتخابية الإقليمية والمحلية في تخطيط الأنشطة الانتخابية وفي صياغة السياسات بشأن برامج التوعية في 6 أقاليم
    Outre les activités de la composante électorale de la MINURCA, l’ONU continue d’apporter une assistance technique aux autorités électorales dans le cadre d’un projet du PNUD. UN وإضافة إلى اﻷنشطة المتعلقة بالعنصر الانتخابي التي تضطلع بها بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، تواصل اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية للسلطات الانتخابية ضمن إطار مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le Coordonnateur des activités d’assistance électorale a répondu qu’en raison d’un délai insuffisant, l’ONU n’était pas en mesure d’envoyer des observateurs, mais que le PNUD apporterait une assistance technique limitée aux autorités électorales. UN وأجاب منسق اﻷمم المتحدة المختص بالمساعدة الانتخابية بأن اﻷمم المتحدة لن تتمكن من إرسال المراقبين ﻷن المهلة المتاحة لم تكن كافية، ولكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيقدم مساعدة تقنية محدودة للسلطات الانتخابية. زامبيا
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) fournira, en conjonction avec d'autres organisations internationales, une assistance technique critique aux autorités électorales : conseils pour la gestion du processus électoral, estimation du nombre d'électeurs, inscription sur les listes électorales, organisation du scrutin et instruction civique. UN إذ سيوفر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بالاقتران مع منظمات دولية أخرى، مساعدة تقنية هامة للسلطات الانتخابية تمتد من إسداء المشورة بشأن ادارة الانتخابات إلى وضع تقديرات للناخبين وتسجيل الناخبين وإحصاء اﻷصوات والتثقيف المدني.
    Avec le concours d’autres organisations bilatérales et internationales, le PNUD a fourni une assistance technique essentielle aux autorités électorales tandis que la MONUL s’attachait conjointement avec la CEDEAO à assurer une coordination adéquate des élections. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالاشتراك مع منظمات ثنائية ودولية أخرى، مساعدة تقنية حاسمة للسلطات الانتخابية بينما عملت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا مع الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا على ضمان التنسيق الملائم للعملية الانتخابية.
    Cette composante fournirait une assistance technique aux autorités électorales nationales et surveillerait de près les préparatifs dans l'ensemble du pays en vue de limiter au maximum les risques de manipulation et d'aider à faire en sorte que les règles du jeu soient respectées. UN وسوف يقدم العنصر المساعدة التقنية للسلطات الانتخابية الوطنية ويقوم برصد الأعمال التحضيرية للانتخابات عن كثب في أنحاء البلاد، بغية الحد من فرص التلاعب في العملية الانتخابية والمساعدة في ضمان توفير مناخ يتسم بالنزاهة.
    c) Déploiement d'une équipe initiale de 25 assistants électoraux au maximum, chargée de commencer à fournir les conseils et l'appui techniques nécessaires aux autorités électorales népalaises et aux parties. UN (ج) نشر فريق أولي قوامه نحو 25 من موظفي الانتخابات للبدء في تقديم المشورة والدعم التقنيين اللازمين للسلطات الانتخابية النيبالية والطرفين.
    Le Gouvernement croate ayant annoncé que les élections présidentielles auraient lieu le 15 juin 1997, l’ATNUSO a continué à apporter une assistance technique et un appui logistique aux autorités électorales et a fourni du personnel pour observer les élections présidentielles. UN وبعد أن أعلنت حكومة كرواتيا أن الانتخابات الرئاسية ستجري في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، واصلت اﻹدارة الانتقالية توفير المساعدة التقنية والدعم السوقي للسلطات الانتخابية وحشدت مراقبين من اﻹدارة الانتقالية لرصد الانتخابات الرئاسية.
    Comme suite à la recommandation présentée par une mission d’évaluation des besoins menée en octobre 1996, l’ONU a dépêché un expert en décembre 1996 pour apporter une assistance technique aux autorités électorales (assistance technique). UN وفي أثر توصية لبعثة لتقدير الاحتياجات أوفدت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، أوفدت اﻷمم المتحدة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ خبيرا لتقديم المساعدة التقنية للسلطات الانتخابية. )مساعدة تقنية(
    En avril 1992, une équipe de consultants a prêté une aide et un appui techniques aux autorités électorales, en étroite collaboration avec la Communauté européenne et USAID. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٢، قام فريق من الخبراء الاستشاريين بتوفير المساعدة والدعم التقنيين الموضوعيين للسلطات الانتخابية وذلك بالتنسيق الوثيق مع الجماعة اﻷوروبية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    Prestation d'un soutien opérationnel et logistique aux autorités locales en vue d'assurer la protection des 10 000 bureaux de vote ainsi que la distribution et le ramassage des bulletins de vote et d'autres fournitures électorales sur l'ensemble du territoire UN تقديم الدعم التشغيلي واللوجستي للسلطات الانتخابية لحماية 000 10 مركز من مراكز الاقتراع في أنحاء البلد، وتوزيع بطاقات الاقتراع وغيرها من المواد الانتخابية على هذه المراكز وجمعها منها
    les autorités électorales ne devraient pas avoir à examiner de plaintes se rapportant à des infractions pénales. UN ولا ينبغي للسلطات الانتخابية أن تنظر في شكاوى متعلقة بانتهاكات للقانون الجنائي.
    L'assistance fournie a notamment porté sur la planification, l'organisation et la coordination logistiques, l'établissement d'un projet de budget, la préparation d'instructions à l'intention des autorités électorales départementales et communales, le scrutin proprement dit et le dépouillement des votes. UN وشملت المساعدة مجالات من قبل التخطيط والتنظيم والتنسيق فيما يتصل بالسوقيات، ووضع تقديرات للميزانية، وإعداد تعليمات للسلطات الانتخابية في المقاطعات والمجتمعات المحلية والبلدات، والاقتراع وعد اﻷصوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد