ويكيبيديا

    "للسلطات العراقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux autorités iraquiennes
        
    • des autorités iraquiennes
        
    • les autorités iraquiennes
        
    • à l'Iraq
        
    Elle a mené une enquête sur chacune d'elles et en a communiqué les résultats aux autorités iraquiennes. UN وقامت البعثة بالتحقيق في كل شكوى وأبلغت نتائجه للسلطات العراقية.
    Une liste des biens qui ont été remis aux autorités iraquiennes est jointe à l'inventaire. UN ومرفق بها قائمة بالموجودات التي تم تسليمها للسلطات العراقية.
    560. Le Consortium déclare que pendant l'exécution de ses contrats en Iraq, il a dû payer certaines amendes aux autorités iraquiennes. UN 560- ويذكر الكونسورتيوم أنه أثناء أدائه للعمل وفقاً لعقوده مع العراق، طُلب منه دفع جزاءات معينة للسلطات العراقية.
    Il semble avoir oublié que la région du Kurdistan iraquien est sous le contrôle des Alliés, non des autorités iraquiennes. UN ويبدو أنه قد نسي أن منطقة كردستان العراقية تخضع لسيطرة الحلفاء لا للسلطات العراقية.
    Nous avons déjà décrit à plusieurs reprises les caractéristiques de cette région et de ses habitants, mais, tout en étant convaincu qu'il n'y a pas de présence réelle des autorités iraquiennes dans la région, le Rapporteur spécial persiste à rendre le Gouvernement iraquien responsable des conséquences des incidents qui y surviennent. UN ورغم يقين المقرر الخاص بأنه ليس هناك تواجد فعلي للسلطات العراقية في هذه المنطقة إلا أنه يستمر في إلقاء تبعات الحوادث التي تقع هناك على الحكومة العراقية.
    Il importe pareillement que les autorités iraquiennes éclaircissent la situation quant au matériel militaire saisi au Koweït pendant l'occupation qui, selon le Gouvernement koweïtien, serait toujours en la possession de l'Iraq. UN وينبغي للسلطات العراقية أن تقدم أيضا ردا مناسبا على تأكيد الكويت بأن العراق يحتفظ بمعدات عسكرية استولى عليها من الكويت خلال الاحتلال.
    :: Offre de conseils techniques aux autorités iraquiennes sur la coordination et la gestion des contributions des donateurs UN تقديم المشورة التقنية للسلطات العراقية بشأن تنسيق وإدارة مساهمات المانحين
    Cette décision a été communiquée aux autorités iraquiennes le 30 mars 1994. UN وقد أبلــغ هــذا القــرار للسلطات العراقية في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Ils ont reçu l'ordre de se présenter aux autorités iraquiennes le 16 août 1990 et ont été par la suite déportés et retenus en Iraq. UN وقد أمر هؤلاء بتسليم أنفسهم للسلطات العراقية في ٦١ آب/أغسطس ٠٩٩١ ثم أبعدوا إلى العراق وأرغموا على البقاء فيه.
    Ils ont reçu l'ordre de se présenter aux autorités iraquiennes le 16 août 1990 et ont été par la suite déportés et retenus en Iraq. UN وقد أمر هؤلاء بتسليم أنفسهم للسلطات العراقية في ٦١ آب/أغسطس ٠٩٩١ ثم أبعدوا إلى العراق وأرغموا على البقاء فيه.
    L'Organisation a toujours fait valoir aux autorités iraquiennes qu'il appartenait au Gouvernement, en vertu des instruments internationaux pertinents, de garantir la sécurité de tout le personnel des Nations Unies en Iraq. UN ولقد أكدت اﻷمم المتحدة بشكل متواصل للسلطات العراقية مسؤولية الحكومة بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة عن كفالة سلامة وأمن جميع أفراد اﻷمم المتحدة في العراق.
    4. Exprime son appui aux autorités iraquiennes en ce qui concerne la formation d'un nouveau gouvernement largement représentatif dans les délais prévus par la Constitution; UN 4- يعرب عن تأييده للسلطات العراقية في تشكيل حكومة جديدة وشاملة للجميع ضمن الإطار الزمني الذي ينص عليه الدستور؛
    4. Exprime son appui aux autorités iraquiennes en ce qui concerne la formation d'un nouveau gouvernement largement représentatif dans les délais prévus par la Constitution; UN 4- يعرب عن تأييده للسلطات العراقية في تشكيل حكومة جديدة وشاملة للجميع ضمن الإطار الزمني الذي ينص عليه الدستور؛
    4. Exprime son appui aux autorités iraquiennes en ce qui concerne la formation d'un nouveau gouvernement largement représentatif dans les délais prévus par la Constitution; UN 4- يعرب عن تأييده للسلطات العراقية في تشكيل حكومة جديدة وشاملة للجميع ضمن الإطار الزمني الذي ينص عليه الدستور؛
    L'article 358 énumère en ces termes les situations dans lesquelles il n'est pas permis aux autorités iraquiennes d'accorder une suite favorable à la requête en extradition: UN 59- وتضع المادة 358 تعداداً بالحالات التي لا يجوز للسلطات العراقية أن تسلم فيها المطلوب تسليمه بالقول:
    La décision tient compte des aspirations légitimes des autorités iraquiennes d'assurer la sécurité et de prendre en main l'administration dans la zone relevant du contingent militaire polonais ainsi que du fait qu'elles sont désormais capables de le faire. UN ويأخذ القرار في الحسبان النضال المشروع للسلطات العراقية وما تحقق لها من قدرة على كفالة الأمن والإدارة الفعالة للمنطقة التي كانت موكلة إلى الوحدة العسكرية البولندية.
    Deuxième groupe : Le groupe a quitté l'aéroport de Mossoul à 10 h 30 pour se rendre à Erbil. Il est toutefois revenu peu de temps après à l'aéroport de départ après avoir été empêché d'entrer dans la ville qui ne relève pas des autorités iraquiennes. UN 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة من مطار الموصل في الساعة 30/10 باتجاه مدينة أربيل ولكنها عادت بعد فترة وجيزة إلى المطار بسبب منعها من الدخول إلى المدينة غير الخاضعة للسلطات العراقية.
    460. À l'appui de sa réclamation au titre de la perte de stocks, Fusas a présenté ses comptes financiers établis à l'intention des autorités iraquiennes pour les années se terminant respectivement le 31 décembre 1989 et le 31 décembre 1990. UN 460- قدمت شركة فوساس تأييداً لمطالبتها المتعلقة بخسائر المخزونات بيانات مالية أصدرتها للسلطات العراقية عن السنتين المنتهيتين في 31 كانون الأول/ديسمبر 1989 و1990.
    La Mission a centré son premier effort sur plusieurs problématiques que les autorités iraquiennes pourraient résoudre assez rapidement. UN 20 - وتركزت جهود البعثة على عدة مناطق أولية قد تتيح إمكانية التوصل إلى حل مبكر للسلطات العراقية.
    Il regrette évidemment les sanctions imposées à cet Etat, car elles ne peuvent manquer d'avoir des conséquences négatives pour la population; il se demande si une part du produit des ventes de pétrole que les autorités iraquiennes ont le droit de réaliser est spécifiquement destiné aux enfants et aux femmes, aux services hospitaliers et médicaux. UN وأعرب بطبيعة الحال عن أسفه للعقوبات المفروضة على هذه الدولة إذ إنها عقوبات لا يمكن إلا أن تضر بالسكان؛ وتساءل عما إذا كانت تخصص لﻷطفال والنساء ولدوائر المستشفيات والدوائر الطبية حصة من ايرادات مبيعات النفط المسموح بها للسلطات العراقية.
    En décembre 2001, les patrouilles ont été suspendues dans le secteur maritime, à cause de l'insécurité à la jetée et du retard dans les réparations à effectuer par les autorités iraquiennes. UN 16 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، عُلقت دوريات القوارب في القطاع البحري لأسباب تتعلق بعدم سلامة الرصيف والتأخر في عملية إصلاحه التي كان ينبغي للسلطات العراقية أن تقوم بها.
    Elle choisirait pour chaque inspection 10 % au maximum de tous les missiles marqués, dont la liste serait fournie à l'Iraq 10 jours avant chaque inspection. UN كما تختار لكل واحدة من عمليات التفتيش نسبة لا تزيد عن ١٠ في المائة من إجمالي القذائف المعلمة بلواصق، وتقدم قائمة بها للسلطات العراقية قبل عشرة أيام من بدء كل عملية من عمليات التفتيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد