ويكيبيديا

    "للسلطات الهايتية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux autorités haïtiennes
        
    • les autorités haïtiennes
        
    • des autorités haïtiennes
        
    :: Conseils aux autorités haïtiennes sur le réexamen de la législation nationale dans certains domaines UN :: تقديم المشورة للسلطات الهايتية بشأن استعراض تشريعاتها الوطنية في مجالات محددة
    Conseils aux autorités haïtiennes sur le réexamen de la législation nationale dans certains domaines UN تقديم المشورة للسلطات الهايتية بشأن استعراض تشريعاتها الوطنية في مجالات محددة
    Assistance technique aux autorités haïtiennes et suivi de la mise en place d'un cours de formation à la gestion des frontières à l'intention des agents de la police, des douanes et des services d'immigration UN تقديم الدعم التقني للسلطات الهايتية ورصد إقامة برنامج تدريبي على إدارة الحدود لموظفي الشرطة والجمارك والهجرة
    L'expert indépendant tient à exprimer sa gratitude pour la coopération constructive que les autorités haïtiennes lui ont réservée. UN ويود الخبير المستقل أن يعرب عن امتنانه للسلطات الهايتية لتعاونها البناء معه.
    En revanche, le niveau de la criminalité, notamment la criminalité organisée liée au trafic des drogues, qui constitue une préoccupation constante pour les autorités haïtiennes, n'a guère baissé. UN بيد أنه، على الجانب السلبي، لم يطرأ تغيير يذكر في مستوى النشاط اﻹجرامي، بما في ذلك الجريمة المنظمة المتصلة بالاتجار بالمخدرات، التي تمثل مصدر قلق دائم للسلطات الهايتية.
    Notant les déclarations de principe des autorités haïtiennes selon lesquelles le Gouvernement haïtien demeure résolu à faire respecter les droits de l'homme et à renforcer la responsabilité et se félicitant de l'amélioration continue de la situation des droits de l'homme en Haïti, UN وإذ تلاحظ البيانات السياسية للسلطات الهايتية التي تفيد بأن حكومة هايتي لا تزال ملتزمة بتعزيز حقوق الانسان وتحسين المساءلة، وإذ ترحب باستمرار تحسن حالة حقوق الانسان في هايتي،
    Dans ce difficile processus, l'aide et l'appui de la communauté internationale aux autorités haïtiennes seront d'une importance cruciale. UN إن المساعدة والدعم من جانب المجتمع الدولي للسلطات الهايتية في هذه العملية الصعبة يكتسيان أهمية حاسمة.
    :: Rapport annuel aux autorités haïtiennes, aux donateurs et aux autres partenaires intéressés sur le fonctionnement du système judiciaire UN :: تقديم تقرير سنوي للسلطات الهايتية والمانحين، وغيرهم من الشركاء ذوي الصلة بشأن سير العمليات القضائية
    :: Conseils aux autorités haïtiennes, sur l'établissement d'un code de conduite et de règles de procédures pour une bonne gouvernance locale UN :: تقديم المشورة للسلطات الهايتية بشأن وضع مدونة لقواعد السلوك والقواعد الإجرائية من أجل الحكم المحلي الرشيد
    L’expert indépendant tient à exprimer sa gratitude aux autorités haïtiennes pour leur coopération constructive. UN ويحرص الخبير المستقل على الاعراب عن امتنانه للسلطات الهايتية لما لقيه منها من تعاون بناء.
    L'installation d'une deuxième permanence téléphonique, destinée spécifiquement aux autorités haïtiennes, est en cours. UN أُنشئ خط اتصال مباشر، وهو يؤدي وظيفته الآن، وهناك خط اتصال مباشر ثان مخصص للسلطات الهايتية يجري تركيبه حاليا
    Rapport annuel aux autorités haïtiennes, aux donateurs et aux autres partenaires intéressés sur le fonctionnement du système judiciaire UN تقديم تقرير سنوي للسلطات الهايتية والمانحين وغيرهم من الشركاء المعنيين بشأن سير العمليات القضائية
    Conseil aux autorités haïtiennes, pour la définition d'un code de conduite et de règles de bonne gouvernance à l'usage des collectivités locales UN تقديم المشورة للسلطات الهايتية بشأن وضع مدونة لقواعد السلوك والقواعد الإجرائية من أجل الحكم المحلي الرشيد
    :: Assistance technique aux autorités haïtiennes et suivi de la mise en place d'un cours de formation à la gestion des frontières à l'intention des agents de la police, des douanes et des services d'immigration UN :: تقديم الدعم التقني للسلطات الهايتية ورصد إقامة برنامج تدريبي على إدارة الحدود لموظفي الشرطة والجمارك والهجرة
    La communauté internationale a exprimé aux autorités haïtiennes ses préoccupations face aux effets négatifs que l'impasse politique actuelle avait sur les institutions étatiques de base ainsi que sur l'aptitude du pays à continuer de pouvoir prétendre à l'aide publique au développement. UN وأعرب المجتمع الدولي للسلطات الهايتية عن قلقه إزاء الأثر السلبي الذي يخلفه الجمود السياسي في المؤسسات الرئيسية للدولة، وإزاء استمرار مقبولية البلد بالنسبة للمعونة الإنمائية الرسمية.
    Et depuis le retour à l'ordre constitutionnel, l'Organisation apporte aux autorités haïtiennes une aide indispensable dans l'oeuvre de reconstruction du pays. UN ومنذ العودة إلى النظام الدستوري، توفر اﻷمم المتحدة للسلطات الهايتية المساعدة التي لا غنى عنها في العمل على إعادة بناء البلد.
    Le Groupe consultatif ad hoc sur Haïti se félicite du rôle considérable que joue le système des Nations Unies dans le cadre de cette initiative d'appui aux autorités haïtiennes et à l'ensemble des donateurs. UN ويرحب الفريق الاستشاري المخصص بالدور الهام الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في هذه المساعي دعما للسلطات الهايتية والجهات المانحة عموما.
    L'Expert indépendant tient notamment à remercier les autorités haïtiennes, qui ont permis que la mission se déroule dans les meilleures conditions. UN 4- ويريد الخبير المستقل أن يعرب عن شكره الخاص للسلطات الهايتية التي سمحت بإجراء هذه البعثة في أفضل الظروف.
    L'action coordonnée menée par les organisations internationales, notamment les organismes des Nations Unies, pour aider les autorités haïtiennes dans le domaine de la préparation aux situations d'urgence est un signe encourageant. UN وثمة علامات مشجعة تتمثل في الجهود المنسقة للمنظمات الدولية، ولا سيما منظومة الأمم المتحدة، لتقديم الدعم للسلطات الهايتية في مجال التأهب للطوارئ.
    les autorités haïtiennes et leurs partenaires de développement devraient tout faire pour assurer une transition sans heurt et éviter toute interruption de l'aide au développement. UN وينبغي أيضا للسلطات الهايتية وشركائها في التنمية اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان الانتقال السلس وتجنب أي انقطاع في الدعم الإنمائي.
    Cette information détaillée contredit de façon concluante la prétention du requérant selon laquelle les soumissions canadiennes sont basées sur une pratique des autorités haïtiennes qui est trop récente pour être convenablement évaluée. UN وتتناقض هذه المعلومات التفصيلية بشكل قاطع مع ادعاء صاحب الشكوى الذي يفيد بأن الادعاءات الكندية تستند إلى ممارسة حديثة جداً للسلطات الهايتية لا يمكن تقييمها بشكل صحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد