Conformément aux pouvoirs dont il a été investi par le Comité exécutif, le Comité permanent a adopté un certain nombre de décisions sur des questions incluses dans son programme de travail. | UN | قامت اللجنة الدائمة في عام ٩٩٩١، وفقا للسلطة التي عهدت بها إليها اللجنة التنفيذية، باتخاذ عدد من المقررات بشأن مسائل ترد في برنامج عملها. |
Conformément aux pouvoirs dont il a été investi par le Comité exécutif, le Comité permanent a adopté un certain nombre de décisions sur des questions incluses dans son programme de travail. | UN | قامت اللجنة الدائمة في عام 1999، وفقاً للسلطة التي عهدت بها إليها اللجنة التنفيذية، باعتماد عدد من المقررات بشأن مسائل ترد في برنامج عملها. |
Conformément aux pouvoirs dont il a été investi par le Comité exécutif, le Comité permanent a adopté un certain nombre de décisions sur des questions incluses dans son programme de travail. | UN | قامت اللجنة الدائمة في عام ٨٩٩١، وفقا للسلطة التي عهدت إليها بها اللجنة التنفيذية، باعتماد عدد من المقررات بشأن مسائل ترد في برنامج عملها. |
l'autorité qui a accordé l'autorisation peut ordonner une vérification de la gestion des dons reçus. | UN | ويجوز للسلطة التي تمنح الإذن أن تأمر بالتحقق من إدارة التبرعات المحصلة. |
L'Assemblée examine et approuve le projet de budget annuel de l'Autorité soumis par le Conseil en tenant compte des recommandations de la Commission des finances. | UN | تدرس الجمعية الميزانية السنوية المقترحة للسلطة التي يقدمها المجلس وتقرها واضعة في الاعتبار توصيات اللجنة المالية. |
Depuis près de 20 ans, les résolutions adoptées chaque année concernant l'Assemblée se sont axées sur la nécessité de renforcer davantage les efforts en vue de revitaliser le rôle et l'autorité de l'Assemblée et d'améliorer ses résultats, afin qu'elle puisse pleinement exercer les pouvoirs que la Charte des Nations Unies lui confère. | UN | ولفترة عشرين عاما تقريبا، ركزت القرارات المتكررة للجمعية العامة على ضرورة زيادة العمل بشأن تنشيط دور الجمعية وسلطتها وتعزيز أدائها بغية الممارسة الكاملة للسلطة التي يمنحها لها ميثاق الأمم المتحدة. |
Conformément aux pouvoirs dont il a été investi par le Comité exécutif, le Comité permanent a adopté un certain nombre de décisions sur des questions incluses dans son programme de travail. | UN | قامت اللجنة الدائمة في عام ٨٩٩١، وفقا للسلطة التي عهدت اليها بها اللجنة التنفيذية، باعتماد عدد من المقررات بشأن مسائل ترد في برنامج عملها. |
Conformément aux pouvoirs dont il a été investi par le Comité exécutif, le Comité permanent a adopté un certain nombre de décisions sur des questions incluses dans son programme de travail. | UN | اعتمدت اللجنة الدائمة، وفقاً للسلطة التي منحتها إياها اللجنة التنفيذية، عدداً من المقررات التي تُرفق بتقارير مختلف اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي: |
13. Conformément aux pouvoirs dont il a été investi par le Comité exécutif, le Comité permanent a adopté un certain nombre de décisions qui sont annexées aux rapports des différentes réunions du Comité permanent comme suit : | UN | ثالثاً - مقررات اللجنة الدائمة 13- اعتمدت اللجنة الدائمة، وفقاً للسلطة التي منحتها إياها اللجنة التنفيذية، عدداً من المقررات التي أُرفقت بتقارير مختلف اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي: |
Conformément aux pouvoirs dont il a été investi par le Comité exécutif, le Comité permanent a adopté un certain nombre de décisions sur des questions incluses dans son programme de travail. | UN | اعتمدت اللجنة الدائمة، وفقاً للسلطة التي منحتها إياها اللجنة التنفيذية، عدداً من المقررات التي تُرفق بتقارير مختلف اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي: |
16. Conformément aux pouvoirs dont il a été investi par le Comité exécutif, le Comité permanent a adopté deux décisions sur des questions incluses dans son programme de travail. | UN | 16- اعتمدت اللجنة الدائمة، وفقاً للسلطة التي منحتها لها اللجنة التنفيذية، مقررين بشأن المسائل المدرجة في برنامج عملها. |
Conformément aux pouvoirs dont il a été investi par le Comité exécutif, le Comité permanent a adopté un certain nombre de décisions sur des questions incluses dans son programme de travail. | UN | طبقاً للسلطة التي خولتها إياها اللجنة التنفيذية، اعتمدت اللجنة الدائمة خلال عام 2005 مقررين بشأن مسائل وردت في برنامج عملها. |
14. Conformément aux pouvoirs dont il a été investi par le Comité exécutif, le Comité permanent a adopté un certain nombre de décisions qui sont annexées aux rapports des différentes réunions du Comité permanent comme suit : | UN | اعتمدت اللجنة الدائمة، وفقاً للسلطة التي منحتها لها اللجنة التنفيذية، عدداً من المقررات المرفقة بتقارير مختلف اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي: |
Conformément aux pouvoirs dont il a été investi par le Comité exécutif, le Comité permanent a adopté un certain nombre de décisions sur des questions incluses dans son programme de travail. | UN | طبقاً للسلطة التي خولتها إياها اللجنة التنفيذية، اعتمدت اللجنة الدائمة خلال عام 2005 مقررين بشأن مسائل وردت في برنامج عملها. |
Conformément aux pouvoirs dont il a été investi par le Comité exécutif, le Comité permanent a adopté un certain nombre de décisions sur des questions incluses dans son programme de travail. | UN | اعتمدت اللجنة الدائمة، وفقاً للسلطة التي منحتها إياها اللجنة التنفيذية، عدداً من المقررات التي أُرفقت بتقارير مختلف اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي: |
Conformément aux pouvoirs dont il a été investi par le Comité exécutif, le Comité permanent a adopté un certain nombre de décisions sur des questions incluses dans son programme de travail. | UN | اعتمدت اللجنة الدائمة، وفقاً للسلطة التي منحتها إياها اللجنة التنفيذية، عدداً من المقررات التي تُرفق بتقارير مختلف اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي: |
Conformément aux pouvoirs dont il a été investi par le Comité exécutif, le Comité permanent a adopté un certain nombre de décisions sur des questions incluses dans son programme de travail. | UN | اعتمدت اللجنة الدائمة، وفقاً للسلطة التي منحتها إياها اللجنة التنفيذية، عددا من المقررات التي أُرفقت بتقارير مختلف اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي: |
Les autorisations peuvent être retirées, pour des raisons d'ordre public ou de sécurité des personnes, par l'autorité qui les a accordées. | UN | ويجوز للسلطة التي تصدر التراخيص سحبها لأسباب تتعلق بالنظام العام أو بأمن الأشخاص. |
Elle ne devait, en conséquence, rendre compte de ses conclusions qu'à l'autorité qui l'a mise en place. | UN | وبالتالي لا ينتظر منها تقديم تقرير عما تتوصل إليه من استنتاجات إلا للسلطة التي أنشأتها. |
La Constitution énonce clairement que le Président de la République doit soumettre les ordonnances ayant force de loi qu'il prend en vertu de l'autorité qui lui est conférée par l'article 101 à la Chambre des représentants du Parlement de la République de Croatie en vue de leur ratification, dès que celuici aura pu se réunir. | UN | إذ إن الدستور ينص بصريح العبارة على واجب رئيس الجمهورية أن يقدم أي مرسوم له قوة القانون يصدره وفقا للسلطة التي تخوِّله إياها المادة 101، إلى مجلس النواب لإقراره في أقرب اجتماع ممكن للبرلمان. |
En vertu des pouvoirs que le Comité exécutif lui a confiés, le Comité permanent a adopté en 1996 un certain nombre de décisions sur les questions inscrites à son programme de travail. les textes de ces décisions sont joints en annexe aux rapports du Comité permanent sur ses différentes réunions comme suit : | UN | قامت اللجنة الدائمة في عام ٦٩٩١، وفقا للسلطة التي عهدت إليها بها اللجنة التنفيذية، باعتماد عدد من المقررات بشأن مسائل ترد في برنامج عملها ونصوص هذه المقررات مرفقة بتقارير الاجتماعات المختلفة للجنة الدائمة كما يلي: |
3. Le Comité consultatif a demandé quels étaient les textes portant création de la MINUSAL. | UN | ٣ - والتمست اللجنـة توضيحـا للسلطة التي انشئت بموجبها بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور. |