ويكيبيديا

    "للسلك الدبلوماسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la communauté diplomatique
        
    • du corps diplomatique
        
    • du service diplomatique
        
    • du Service extérieur
        
    • des services diplomatiques
        
    • la hiérarchie
        
    • la carrière diplomatique
        
    • stationnement diplomatiques
        
    La non-observation desdites dispositions législatives et réglementaires ternit l'image de marque de la communauté diplomatique tout entière et de l'Organisation elle-même. UN ويعطي عدم احترام هذه القوانين والأنظمة صورة سيئة للسلك الدبلوماسي بأكمله وللمنظمة نفسها.
    Elles ont présenté à la communauté diplomatique en République centrafricaine, les prisonniers tchadiens faits au cours des affrontements, les pièces saisies sur les assaillants, les matériels et équipements récupérés après l'attaque. UN وسمحت للسلك الدبلوماسي المعتمد في بانغي برؤية تشاديين أُسروا خلال المواجهات، وأسلحة وأجهزة ومعدات استخدمها المهاجمون.
    18 h 30 Cocktail avec des représentants du corps diplomatique et de la société civile, offert par l'Ambassadeur du Canada UN حفل كوكتيل يقيمه سفير كندا للسلك الدبلوماسي وممثلي المجتمع المدني
    Au début de cette année, une réunion spéciale a été organisée par le Gouvernement à l'intention du corps diplomatique et des organisations internationales, dans le but de lever toute équivoque. UN وفي بداية هذه السنة، نظمت الحكومة اجتماعا خاصا للسلك الدبلوماسي والمنظمات الدولية استهدفت منه إزالة كل أشكال اﻹبهام.
    Directeur par intérim de l'Institut Artigas (École du service diplomatique de l'Uruguay) UN 2008: المدير بالنيابة لمعهد أرتيغاس للسلك الدبلوماسي
    Direction générale du Service extérieur et des ressources humaines, 2010. UN المديرية العامة للسلك الدبلوماسي والموارد البشرية، 2010.
    Une comparaison avec les données du rapport présenté en 2002 fait apparaître une augmentation du nombre de femmes aux échelons supérieurs de la hiérarchie. UN ومقارنة ذلك بالبيانات الواردة في التقرير المقدم عام 2002 توضح زيادة في مشاركة المرأة في التصنيفات العليا للسلك الدبلوماسي.
    La non-observation desdites dispositions législatives et réglementaires ternit l'image de marque de la communauté diplomatique tout entière et de l'Organisation elle-même. UN ويعطي عدم احترام هذه القوانين واﻷنظمة صورة سيئة للسلك الدبلوماسي بأكمله وللمنظمة نفسها.
    Il s'agissait, par des technologies en ligne, sans frais et solidaires, de donner accès en divers points du monde à des séminaires intéressant la communauté diplomatique. UN وكان الهدف من هذه المجموعة هو استخدام تكنولوجيات تعاونية مباشرة على الخط بحيث لا تحتاج إلى موارد لتنظيم حلقات دراسية ذات أهمية للسلك الدبلوماسي ومتوفرة عن بعد بالنسبة إلى مواقع عالمية مختلفة.
    Pendant l'année qui vient, celui-ci et celui-là continueront d'améliorer ce site et la technologie qui le soutient tout en en maintenant la commodité qui l'a rendu si utile à la communauté diplomatique. UN وستواصل الأمانة العامة والفريق العامل تحسين هذا الموقع والتكنولوجيا التي تدعمه في العام المقبل مع الحفاظ على سهولة الاستعمال التي جعلته أداة جمة الفائدة للسلك الدبلوماسي.
    La Présidente du Comité de suivi des actes du dialogue national, des journalistes et les représentants de la communauté diplomatique, ont également pris part aux discussions qui ont permis de désamorcer la tension au sein des partis, d'une part, et entre le Ministre et les partis politiques, d'autre part. UN وشارك أيضا رئيس لجنة متابعة أعمال الحوار الوطني وصحافيون وممثلون للسلك الدبلوماسي في المناقشات التي أسفرت عن إزالة التوتر داخل الأحزاب من جهة وبين الوزير والأحزاب السياسية من جهة أخرى.
    L’observateur du Kazakhstan a souligné que l’augmentation du nombre de places de stationnement attribuées aux véhicules diplomatiques devait être en rapport avec les besoins véritables du corps diplomatique. UN وأكد ممثل كازاخستان على ضرورة زيادة عدد اﻷماكن المخصصة لوقوف السيارات الدبلوماسية على نحو تنعكس فيه الاحتياجات الحقيقية للسلك الدبلوماسي.
    Des réunions d'information ont notamment été organisées à l'intention du corps diplomatique sur des problèmes concernant la justice et l'impunité au Burundi, avec un accent particulier sur l'affaire de Muyinga. UN وشملت هذه الأنشطة عقد جلسات إحاطة إعلامية للسلك الدبلوماسي تناولت الشواغل المتعلقة بالعدالة والإفلات من العقاب في بوروندي، مع التركيز بوجه خاص على قضية مويينغا.
    Mais les objectifs de l'organe intergouvernemental proposé par le Corps commun d'inspection et ceux du Comité de liaison du pays hôte à Nairobi diffèrent et, le système des Nations Unies au Kenya étant satisfait des résultats obtenus jusqu'ici par ce comité, il recommande que l'Instance demeure telle quelle, sans représentation du corps diplomatique. UN بيد أن هناك اختلافا بين الأغراض المتوخاة من الهيئة الحكومية الدولية المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة ولجنة الاتصال بالبلد المضيف في نيروبي، ولما كانت منظومة الأمم المتحدة في كينيا مرتاحة لما حققته اللجنة حتى الآن من نتائج، فإنها توصي بأن يبقى هذا المنتدى على حاله، دون تمثيل للسلك الدبلوماسي.
    Directeur par intérim de l'Institut Artigas (École du service diplomatique de l'Uruguay) UN 2008: المدير بالنيابة لمعهد أرتيغاس للسلك الدبلوماسي
    Président de la Caisse mutuelle du personnel du service diplomatique UN 2007-2009: رئيس صندوق التأمين التعاوني للسلك الدبلوماسي
    Président de la Caisse mutuelle du personnel du service diplomatique UN 2007-2009: رئيس صندوق التأمين التعاوني للسلك الدبلوماسي
    Le statut du Service extérieur uruguayen traite le personnel de la classe M comme formant un tout, sans établir de distinction selon les catégories ou les grades. UN ويعامل النظام الأساسي للسلك الدبلوماسي لأوروغواي الموظفين من الفئة ميم كمجموعة واحدة ولا يفرق بينهم على أساس الدرجة أو الرتبة.
    Le statut du Service extérieur uruguayen traite le personnel de la classe M comme formant un tout, sans établir de distinction selon les catégories ou les grades. UN ويعامل النظام الأساسي للسلك الدبلوماسي لأوروغواي الموظفين من الفئة ميم كمجموعة واحدة ولا يفرق بينهم على أساس الدرجة أو الرتبة.
    Par ailleurs, 13 femmes exercent des fonctions considérées comme diplomatiques (selon l'article 12 du Statut de la carrière diplomatique - décret no 27/2009 du 27 juillet) dont 5 femmes à la présidence de la République, au Bureau du Premier Ministre, à l'Assemblée nationale et au Ministère des collectivités locales. UN بالإضافة إلى ذلك، تتولى 13 امرأة مهام تعتبر ذات طابع دبلوماسي (على نحو ما ورد في المادة 12 من النظام الأساسي للسلك الدبلوماسي - المرسوم التشريعي رقم 27/2009 المؤرخ 27 تموز/يوليه)، بما في ذلك 5 نساء يتولين وظائف في رئاسة الجمهورية، وفي مكتب رئيس الوزراء، والجمعية الوطنية ووزارة المجتمعات المحلية.
    Elle s'est étonnée de la présence de panneaux signalant des travaux près des places de stationnement diplomatiques alors qu'aucuns travaux n'y étaient effectués. UN وتساءلت عن نصب علامات تشير إلى أعمال بناء طرق بمحاذاة أماكن مخصصة للسلك الدبلوماسي مع أنه ليس هناك على ما يبدو أي أعمال جارية فعلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد