ويكيبيديا

    "للسنة الحالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour l'année en cours
        
    • de l'année en cours
        
    • pour l'exercice en cours
        
    • l'année en cours sera fixé
        
    • cette année
        
    • de l'exercice en cours
        
    • pour l'année considérée
        
    • l'année financière
        
    • l'année en cours et
        
    La Fédération de Russie n'a effectué aucun versement pour l'année en cours, ni pour aucune année précédente. UN ولم يقم الاتحاد الروسي بأية مدفوعات للسنة الحالية بل لأي سنة من السنوات السابقة في حقيقة الأمر.
    Les responsables de portefeuille reçoivent la liste et doivent émettre un bon de commande pour l'année en cours. UN ويتلقى مديرو الحوافظ قائمة ويجب أن يصدروا أمر شراء للسنة الحالية إذا كان ما زال صالحا.
    Le Gouvernement a alloué 21 942 960 euros à la Direction de l'égalité des chances pour l'année en cours. UN وخصصت الحكومة مبلغ 960 942 21 يورو للسنة الحالية لإدارة تكافؤ الفرص.
    Dans ce cas de figure, on part de l'hypothèse que les États-Unis s'abstiendront de verser 100 millions de dollars sur leur quote-part de l'année en cours. UN ويفترض هذا السيناريو أن الولايات المتحدة لن تدفع مبلغ 100 مليون دولار من نصيبها المقرر للسنة الحالية.
    Contributions à recevoir pour l'exercice en cours et les exercices antérieurs UN مساهمات قيد التحصيل للسنة الحالية والسنوات السابقة
    Répondant à l'appel d'urgence, sa contribution pour l'année en cours augmentera de 300 %. UN ورداً على نداء الطوارئ، سترتفع مساهمتها للسنة الحالية بنسبة 300 في المائة.
    La réunion était présidée par M. Branko Crvenkovski, Premier Ministre de la Macédoine, pays présidant l'Initiative pour l'année en cours. UN ورأس الاجتماع معالي السيد برانكو شرفنكوفسكي، رئيس وزراء مقدونيا، التي تتولى رئاسة المبادرة للسنة الحالية.
    En outre, les pays membres indiqueraient également les dates des paiements pour l'année en cours. UN وبالإضافة إلى هذا ستشير البلدان الأعضاء أيضا إلى جداول السداد للسنة الحالية.
    En outre, les pays membres indiqueraient également les dates des paiements pour l'année en cours. UN وبالإضافة إلى هذا ستشير البلدان الأعضاء أيضا إلى جداول السداد للسنة الحالية.
    Solde inutilisé des allocations pour l'année en cours UN الرصيد المتبقي من المخصصات للسنة الحالية
    Solde inutilisé des allocations pour l'année en cours UN الرصيد المتبقي من المخصصات للسنة الحالية
    Il en résulte une réduction des recettes des projets pour l'année en cours compte tenu du nouveau montant des dépenses des projets. UN ويؤدي ذلك إلى انخفاض في إيرادات المشاريع للسنة الحالية استنادا إلى نفقات المشاريع هذه.
    J'espère que la cinquante-neuvième session sera une session réussie au cours de laquelle nous nous concentrerons sur les actions prioritaires pour l'année en cours et les années suivantes. UN وأتطلع إلى دورة تاسعة وخمسين ناجحة نركز فيها على أولوية الأعمال للسنة الحالية والسنوات المقبلة.
    Pleinement conscient des difficultés financières que connaît l'Organisation, notre pays a promptement fourni des fonds pour l'année en cours. UN وانطلاقا من وعينا التام بالصعوبات المالية التي تواجهها المنظمة، بكر بلدنا بتوفيره اﻷموال للسنة الحالية.
    Il a ajouté que le FNUAP avait été très prudent dans ses prévisions relatives aux recettes de l'année en cours et que les plafonds des dépenses avaient été contrôlés. UN وأضاف أن الصندوق قد توخى الحذر الشديد فيما يتعلق بتوقعات الإيرادات للسنة الحالية وقد ضُبطت الحدود القصوى للنفقات.
    Il a ajouté que le FNUAP avait été très prudent dans ses prévisions relatives aux recettes de l'année en cours et que les plafonds des dépenses avaient été contrôlés. UN وأضاف أن الصندوق قد توخى الحذر الشديد فيما يتعلق بتوقعات الإيرادات للسنة الحالية وقد ضُبطت الحدود القصوى للنفقات.
    En réalité, le nombre d'États Membres ayant acquitté intégralement leurs quotes-parts de l'année en cours a diminué. UN وانخفض فعلا عدد الدول اﻷعضاء التي سددت الاشتراكات المقررة للسنة الحالية بالكامل.
    État financier récapitulatif pour l'exercice en cours UN موجز البيان المالي للسنة الحالية
    4. Le plafond des dépenses relatives aux programmes (PDP) pour l'année en cours sera fixé de sorte à ne pas dépasser le montant total estimatif des ressources disponibles pour l'année considérée (solde des ressources générales reporté de l'année précédente plus recettes prévues), déduction faite des dépenses administratives (AD). UN ٤ - يحدد سقف إنفاق البرنامج )سقف الانفاق( بالنسبة للسنة الحالية بحيث لا يتجاوز مجموع الموارد المقدرة المتاحة لتلك السنة )رصيد الموارد العامة المرحل من السنة السابقة مضافا اليه الايرادات المقدرة( ناقصا التكاليف اﻹدارية.
    Les organisateurs du séminaire ont dû cette année puiser dans la réserve du Fonds d'affectation spéciale. UN واضاف أن منظمي الحلقة الدراسية اضطروا إلى الاعتماد على احتياطي الصندوق للسنة الحالية.
    La MINUT continuera de mettre en œuvre cette stratégie au cours de l'exercice en cours et tout au long de son mandat. UN وستواصل البعثة تنفيذ هذه الاستراتيجية بالنسبة للسنة الحالية من ولايتها والسنوات التالية.
    Plus la contribution pour l'année considérée Ibid. UN 549 711 زائدا الاشتراك المقرر للسنة الحالية
    L'écart négatif tient à ce que le taux moyen d'exécution n'a été que de 55 % (encore qu'un taux de 81 % ait été enregistré dans une région) et au fait que, pour plusieurs programmes, en particulier ceux financés par les fonds mondiaux, les budgets sont pluriannuels alors que les dépenses constatées sont uniquement celles de l'année financière considérée. UN وتشمل أسباب هذا النقصان معدلات الإنجاز التي بلغ متوسطها ما نسبته 55 في المائة ووصلت في إحدى المناطق إلى 81 في المائة؛ وأن عدداً من البرامج، ولا سيما الصناديق الاستئمانية العالمية، تمتد فترة ميزانيتها لعدة سنوات ولكنها لم تبين إلا نفقاتها للسنة الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد