ويكيبيديا

    "للسنتين القادمتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les deux années à venir
        
    • pour les deux prochaines années
        
    • pour le prochain exercice biennal
        
    • pour les deux ans à venir
        
    En conclusion, il définit les politiques et les stratégies pour les deux années à venir concernant les activités de protection et de programme et le renforcement des partenariats. UN وختم عرضه ببيان السياسات والاستراتيجيات للسنتين القادمتين فيما يتعلق بأنشطة الحماية والبرمجة، والشراكات المتزايدة.
    Ils ont servi de base à l'élaboration d'une stratégie pour les deux années à venir qui est ambitieuse mais réaliste et qui, malgré sa vaste portée, demeure axée sur les résultats. UN واعتبرت هذه التجربة أساسا لوضع استراتيجية للسنتين القادمتين تكون طموحة ولكن واقعية وواسعة من حيث مداها ولكنها تركِّز على النتائج.
    Le programme de la CNUCED pour les deux années à venir était ambitieux et exigerait de toutes les parties qu'elles poursuivent leur dialogue pour améliorer l'utilité et le fonctionnement de l'organisation. UN أما جدول أعمال الأونكتاد للسنتين القادمتين فيشكل تحدياً ويتطلب إجراء حوار مستمر بين جميع المعنيين لتحسين التركيز وسير العمل في الأونكتاد بغية جعله أكثر أهمية.
    L'Administration travaille sur une approche plus pratique et prépare un plan de mise en œuvre pour les deux prochaines années. UN وتعمل الإدارة على وضع نهج يتسم بطابع عملي أكثر وهي بصدد إعداد خطة تنفيذية للسنتين القادمتين.
    À cette occasion, il a été procédé à l'examen du programme de travail du Groupe pour les deux prochaines années. UN ونوقش في هذا الاجتماع برنامج عمل المجموعة للسنتين القادمتين.
    Pour terminer, le Directeur exécutif s'est félicité des consultations avec le Conseil d'administration sur l'avant-projet de budget pour le prochain exercice biennal. UN وفي الختام رحّب المدير التنفيذي بإجراء مشاورات مع المجلس بشأن اقتراح مشروع الميزانية للسنتين القادمتين.
    Les priorités de son programme pour les deux ans à venir portent sur l'organisation et le partenariat communautaires, l'élimination de la pauvreté et l'autonomisation des jeunes. UN وتتمثل أولوياته البرنامجية للسنتين القادمتين في التنظيم والشراكة المجتمعيين، والقضاء على الفقر، وإنماء تمكين الشباب.
    Le programme de la CNUCED pour les deux années à venir était ambitieux et exigerait de toutes les parties qu'elles poursuivent leur dialogue pour améliorer l'utilité et le fonctionnement de l'organisation. UN أما جدول أعمال الأونكتاد للسنتين القادمتين فيشكل تحدياً ويتطلب إجراء حوار مستمر بين جميع المعنيين لتحسين التركيز وسير العمل في الأونكتاد بغية جعله أكثر أهمية.
    38. La Conférence des Parties voudra peut-être examiner le programme proposé pour les deux années à venir et donner des orientations au secrétariat dans les domaines d'activité présentés dans ce document Décision 3/COP.3 UN 38- ربما يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في البرنامج المقترح للسنتين القادمتين وتقديم التوجيه للأمانة في مجالات النشاط المحددة في هذه الوثيقة.
    38. La Conférence des Parties voudra peut-être examiner le programme proposé pour les deux années à venir et orienter le Secrétariat quant aux domaines d'activité présentés dans ce document. Annexe I UN 38- ربما يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في البرنامج المقترح للسنتين القادمتين وتقديم التوجيه للأمانة في مجالات النشاط المحددة في هذه الوثيقة.
    56. Le Fond des Nations Unies pour la population (FNUAP) a alloué 700 000 dollars des États-Unis pour l'amélioration de la santé de la reproduction en Roumanie, pour les deux années à venir. UN ٦٥ - خصص صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ٠٠٠ ٧٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لتحسين صحة اﻹنجاب في رومانيا للسنتين القادمتين.
    L'objectif en était de procéder à une vaste évaluation des progrès réalisés ces deux dernières années et d'élaborer des politiques qui régiraient à l'avenir le réseau FORMATION-MERS-CÔTES, notamment un plan d'action détaillé pour les deux années à venir. UN وكان الغرض من المؤتمر إجراء تقييم عام للتقدم الذي أحرزه البرنامج خلال السنتين الماضيتين ووضع سياسة لشبكة التدريب على إدارة المناطق البحرية والساحلية في المستقبل، بما في ذلك خطة عمل تفصيلية للسنتين القادمتين.
    L'OMS et l'OEA ont appuyé le Cadre de coopération intérimaire mis en place en avril 2004, qui fixe des priorités en Haïti pour les deux années à venir. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الدول الأمريكية الدعم في إطار العمل التعاوني المؤقت الذي بدأ في نيسان/أبريل 2004 وحدد أولويات للسنتين القادمتين في هايتي.
    Dans ce domaine d'activité, les ministres des affaires étrangères des pays de l'Alliance ont entériné, à leur réunion du 9 décembre 2004, les directives générales actualisées pour les deux années à venir. UN وفي هذا المجال من مجالات النشاط، أيد وزراء خارجية الناتو في اجتماعهم في 9 كانون الأول/ديسمبر 2004 التوجيه السياسي المستكمل للسنتين القادمتين.
    Le rapport contient également des prévisions financières pour les deux prochaines années. UN ويتضمن فضلا عن ذلك التنبؤات المالية للسنتين القادمتين.
    L'un de nos grands objectifs pour les deux prochaines années doit être d'examiner les aspects économiques de la lutte contre le réchauffement de la planète. UN إذ يجب أن يكون أحد أهدافنا الرئيسية للسنتين القادمتين معالجة اقتصاد الاستجابة للاحترار العالمي.
    L'esquisse budgétaire a été établie conformément à la procédure recommandée par la Commission et tient compte de l'ensemble des ressources nécessaires au programme de travail du CCI pour les deux prochaines années. UN وأضاف أن مخطط الميزانية أُعدَّ وفقاً للإجراء الذي أوصت به اللجنة، وعكس مجموع احتياجات برنامج عمل مركز التجارة الدولية للسنتين القادمتين.
    Les suggestions formulées par le Comité dans ce domaine seront prises en considération à l'occasion des prochaines consultations conduites dans le cadre du plan de 10 ans aux fins l'élaboration des plans de travail pour les deux prochaines années et des demandes de crédit correspondantes. UN وأوضحت أن مقترحات اللجنة في هذا المجال ستؤخذ في الاعتبار في المشاورات المقبلة التي تتم بموجب خطة العشر سنوات لإعداد خطة عمل للسنتين القادمتين وطلب الميزانية ذي الصلة.
    18. Les Parties élues au Comité d'application ont été informés de leur élection et priées de communiquer au secrétariat le nom de leur représentant au Comité pour les deux prochaines années. UN 18- تم إخطار مراكز اتصال الأطراف التي تم انتخابها لعضوية لجنة التنفيذ بانتخابها وطُلب إليها أن تقدم إلى الأمانة اسم (أسماء) ممثليها في اللجنة للسنتين القادمتين.
    Pour terminer, le Directeur exécutif s'est félicité des consultations avec le Conseil d'administration sur l'avant-projet de budget pour le prochain exercice biennal. UN وفي الختام رحّب المدير التنفيذي بإجراء مشاورات مع المجلس بشأن اقتراح مشروع الميزانية للسنتين القادمتين.
    L'orateur souscrit pleinement aux recommandations énoncées dans le rapport du CPC, qui offrent une base solide pour le passage en revue de tous les programmes, qui doit préluder à l'examen du budget pour le prochain exercice biennal. UN 33 - وأيّد تأييدا كاملا التوصيات التي تضمنها تقرير لجنة البرنامج والتنسيق، الذي يتيح أساسا متينا لاستعراض جميع البرامج تحضيرا لمناقشة الميزانية للسنتين القادمتين.
    Parce que ce séminaire est consacré à la politique économique du Danemark pour les deux ans à venir. Open Subtitles نحن نتكلم عن السياسة المالية الدنماركية للسنتين القادمتين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد