Des questions à long terme seront aussi identifiées pour les cinq prochaines années et incorporées dans le Plan stratégique. | UN | كما سيتم أيضا تحديد قضايا طويلة الأجل للسنوات الخمس القادمة وسوف تُضمّن في الخطة الاستراتيجية. |
Ce document constitue un programme de travail pour les cinq prochaines années. | UN | وهي الوثيقة التي تشكل برنامج عمل للسنوات الخمس القادمة. |
Le Conseil économique suprême a approuvé un programme d'investissements de 400 milliards pour les cinq prochaines années. | UN | فلقد أقر مجلسنا الاقتصادي الأعلى برنامجا استثماريا بمبلغ 400 بليون دولار للسنوات الخمس القادمة. |
3. La mise en œuvre d'un programme de travail pour les cinq années à venir nécessiterait l'appui d'un secrétariat. | UN | 3- أما وضع برنامج عملٍ للسنوات الخمس القادمة فيتطلب دعماً من أمانة. |
Cette réunion avait pour but de faire le point des progrès et des faits nouveaux survenus après la quatorzième Réunion régionale (tenue en 2006) et d'arrêter de nouveaux objectifs pour les cinq années suivantes. | UN | وقيم ذلك الاجتماع التقدم المحرز والتطورات الجديدة منذ الاجتماع الإقليمي الرابع عشر لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2006 واتفق على التزامات جديدة للسنوات الخمس القادمة. |
Une stratégie élaborée récemment pour l'octroi de ces dons préconise d'en consacrer 30 à 40 % aux activités liées à la désertification pendant les cinq prochaines années. | UN | وتوصي ورقة استراتيجية لمنح المساعدة التقنية صدرت مؤخراً بتخصيص ٠٣ الى ٠٤ في المائة من ذلك لﻷنشطة المتصلة بالتصحر للسنوات الخمس القادمة. |
Création d'une commission chargée de définir les besoins du Ministère de l'éducation nationale en enseignants diplômés des écoles normales pour les cinq prochaines années | UN | تشكيل لجنة تحديد احتياجات وزارة التربية من خريجي كليات التربية للسنوات الخمس القادمة |
Dans son rapport, l'Algérie a exposé sa vision pour les cinq prochaines années et défini six objectifs clés qu'elle espère réaliser au cours de cette période. | UN | وقدمت الجزائر في التقرير رؤيتها للسنوات الخمس القادمة وحددت ستة أهداف رئيسية ترجو تحقيقها خلالها، وهي: |
Avec l'appui de la MICAH, l'OPC est en train de préparer un plan de développement institutionnel qui entend définir les priorités de l'Office pour les cinq prochaines années. | UN | وهو يعمل الآن، بمساندة من البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي، على إعداد مخطط تنمية مؤسسية يهدف إلى تحديد أولويات المكتب للسنوات الخمس القادمة. |
Il ressort du tableau 3 que les projets prévus pour les cinq prochaines années sont beaucoup moins nombreux. | UN | ٦١ - كما يظهر من الجدول ٣، فإن عدد المشاريع المخطط لها للسنوات الخمس القادمة أقل بكثير مما سبق. |
L'objectif de la Conférence d'examen est de tracer la voie pour les cinq prochaines années, voire pour plus longtemps. | UN | 64 - واستطرد قائلاً إن الغرض من مؤتمر الاستعراض هو وضع مسار للسنوات الخمس القادمة أو ما يزيد عنها. |
L'objectif de la Conférence d'examen est de tracer la voie pour les cinq prochaines années, voire pour plus longtemps. | UN | 64 - واستطرد قائلاً إن الغرض من مؤتمر الاستعراض هو وضع مسار للسنوات الخمس القادمة أو ما يزيد عنها. |
M. Pronk a indiqué que le Gouvernement néerlandais se félicitait d'être le pays hôte du Bureau de coordination et qu'il préparait actuellement un nouvel accord de siège pour les cinq prochaines années. | UN | وقال إن الحكومة الهولندية سعيدة بأن تكون هي البلد المضيف للمكتب وأن تقوم حالياً بوضع اتفاق بلد مضيف جديد للسنوات الخمس القادمة. |
Les principales conclusions de ce débat aideraient à concevoir le programme de travail de la CNUCED dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence pour les cinq prochaines années. | UN | والاستنتاجات الرئيسية لهذه المناقشة ستكون مفيدة في وضع برنامج الأونكتاد في ميدان قوانين وسياسات المنافسة للسنوات الخمس القادمة. |
Appréciant l'adoption par la Conférence de Londres de l'Accord sur l'Afghanistan comme un modus operandi pour les cinq prochaines années dans sa marche vers la réhabilitation, la reconstruction et le développement durable, | UN | وإذ يشيد باعتماد اتفاق أفغانستان خلال مؤتمر لندن طريقة عملية للسنوات الخمس القادمة في سبيل إعادة التأهيل والإعمار وتحقيق التنمية المستدامة، |
Avec le concours de diverses parties prenantes, ces documents fixeront le cap de la protection et de la promotion des droits de l'homme et de la coopération entre le Gouvernement et la société civile pour les cinq prochaines années. | UN | وبالتزامات من جهات معنية شتى، ستحدد هذه الخطوة مسار حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وكذلك التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني للسنوات الخمس القادمة. |
En planifiant la mise en œuvre pour les cinq années à venir, les États Membres peuvent s'appuyer sur ces acquis. | UN | 61 - ويمكن للدول الأعضاء أن تؤسس على تلك المنجزات في تخطيطها للسنوات الخمس القادمة لعملية التنفيذ. |
L'Union européenne compte tenter d'obtenir un accord sur un nouveau programme de travail de fond du processus intersessions pour les cinq années à venir, comportant des résultats davantage axés sur l'action. | UN | والهدف الذي يتوخاه الاتحاد الأوروبي من العملية التي تجري بين الدورات هو الاتفاق على برنامج عمل موضوعي جديد للسنوات الخمس القادمة تكون له نتائج عملية المنحى بشكل أكبر. |
a) À la soixante-troisième session de l'Assemblée générale d'Unidroit, tenue à Rome le 11 décembre 2008, les membres du Conseil de direction de l'Institut avaient été élus pour les cinq années suivantes. | UN | (أ) وخلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة لليونيدروا، المعقودة في روما في 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، انتخبت أعضاء المجلس الإداري لليونيدروا للسنوات الخمس القادمة. |
Une stratégie élaborée récemment pour l'octroi de ces dons préconise d'en consacrer 30 à 40 % aux activités liées à la désertification pendant les cinq prochaines années. | UN | وتوصي ورقة استراتيجية لمنح المساعدة التقنية أُعدﱠت مؤخرا بتخصيص ما يتراوح بين ٠٣ في المائة و٠٤ في المائة من هذه المنح ﻷنشطة تتعلق بالتصحر للسنوات الخمس القادمة. |
Le Conseil est chargé de veiller à ce que les préparatifs des prochains examens quinquennaux des conférences soient coordonnés [la Conférence internationale sur la population et le développement, le Sommet mondial pour le développement social, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II)] et de contribuer substantiellement à ces préparatifs. | UN | ١٣ - للمجلس دور يؤديه في ضمان تنسيق اﻷعمال التحضيرية لعمليات استعراض المؤتمرات للسنوات الخمس القادمة )المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المؤتمر العالم الرابع المعني بالمرأة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( على أن يواصل مساهمته الفنية في هذه العمليات. |
Ce plan, qui prévoit des mesures concrètes à appliquer au niveau national au cours des cinq années à venir, a été officiellement lancé par le Président Habibie le 25 juin 1998. | UN | وقد أعلن الرئيس حبيبي في 25 حزيران/يونيه 1998 عن هذه الخطة رسمياً، وهي تشتمل على خطوات ملموسة يتعين اتخاذها على الصعيد الوطني بالنسبة للسنوات الخمس القادمة. |
Ce qui importe donc aujourd'hui, c'est de nous fixer des objectifs simples, concrets mais ambitieux pour les cinq ans à venir. | UN | ولهـذا، فمــن المهم اليوم أن نحــدد ﻷنفسنا أهــدافا بســيطة وملموســة وطموحـة للسنوات الخمس القادمة. |
L'heure est venue de planifier nos efforts des cinq prochaines années. | UN | وقد حان الوقت الآن لنرسم خريطة مسارنا للسنوات الخمس القادمة. |