De nombreux pays parties confrontés à ces problèmes donnent un rang de priorité élevé à des politiques démographiques. | UN | وتولي العديد من الأطراف التي تواجه هذه المشكلات، أولوية عالية للسياسات السكانية. |
Pour la première fois, des objectifs quantitatifs avaient été fixés qui serviraient de jalons dans les efforts tant individuels que collectifs que les pays d'Afrique déploieraient pour mettre en oeuvre des politiques démographiques. | UN | فقد وُضعت ﻷول مرة أهداف كمية تمثل معالم في الجهود الفردية والجماعية التي تقوم بها البلدان الافريقية تنفيذا للسياسات السكانية. |
Ces descriptifs présentent notamment la situation au regard des principaux indicateurs sociaux, sanitaires et démographiques, des estimations provisoires des ressources nécessaires aux programmes nationaux en matière de population et de développement et un résumé des politiques démographiques nationales pertinentes. | UN | وتتضمن هذه اللمحات وصفا لوضع البلد بالنسبة لمؤشرات اجتماعية وصحية وديمغرافية رئيسية، وتقديرات أولية للاحتياجات من الموارد لسكان البلد والبرامج اﻹنمائية، وموجزا للسياسات السكانية الوطنية ذات الصلة. |
Il est indispensable que toute discussion sur les politiques démographiques mette en regard le développement effectif et le développement projeté de l'humanité. | UN | ومن الضروري أن تنظر أية مناقشة للسياسات السكانية بشكل متزامن في النمو الفعلي والمتوقع للجنس البشري. |
Les résultats de l'enquête ont été incorporés dans l'édition de 2009 du rapport World Population Policies et dans la base de données connexe. | UN | وأدرجت نتائج الاستبيان في طبعة عام 2009 للسياسات السكانية في العالم وقاعدة بيانات السياسات المرفقة بها. |
Selon les estimations, la promotion des énergies renouvelables et des économies d'énergie a permis au cours de la décennie écoulée d'éviter le rejet de plus de 330 Mt de dioxyde de carbone, sans compter les 40 Mt d'émissions évitées grâce à la politique démographique. | UN | وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون الموفرة على مدى العقد المنصرم عن طريق ترويج مبادرات الطاقة المتجددة وحفظ الطاقة تقدر بأكثر من 330 مليون طن فضلا عن 40 مليون أخرى نتيجة للسياسات السكانية. |
C'est ainsi que le taux de rendement de l'aide octroyée au titre des politiques de population a été tout à fait élevé dans ces pays. | UN | وهكذا فمعدل مردود المساعدة الممنوحة للسياسات السكانية كبير للغاية في تلك البلدان. |
En ce qui concerne le deuxième projet, les États membres ont bénéficié d'une formation dispensée dans le cadre du premier atelier de formation sur les progiciels de politiques démographiques et de développement durable (Amman, avril 1996). | UN | وفي إطار المشروع الثاني، قُدم تدريب إلى الدول اﻷعضاء في حلقة العمل التدريبية اﻷولى عن البرامج الحاسوبية للسياسات السكانية والتنمية المستدامة )عمان، نيسان/أبريل ٦٩٩١(. |
5. Document de la deuxième Conférence nationale sur les politiques de population, 1996 (Mise en valeur des ressources humaines). | UN | وثائق المؤتمر الوطني الثاني للسياسات السكانية ٦٩٩١ )تنمية الموارد البشرية(. |
c) Supports techniques : base de données sur l'examen et l'inventaire des politiques démographiques à l'échelle mondiale Non prioritaire. | UN | )ج( المواد التقنية: قاعدة بيانات بشأن الاستعراض الشامل للسياسات السكانية وحصرها**. |
c) Supports techniques : base de données sur l'examen et l'inventaire des politiques démographiques à l'échelle mondiale**. | UN | )ج( المواد التقنية: قاعدة بيانات بشأن الاستعراض الشامل للسياسات السكانية وحصرها**. |
c) Supports techniques. Base de données sur l'examen et l'inventaire des politiques démographiques à l'échelle mondiale et sur la population, les ressources, l'environnement et le développement. | UN | )ج( المواد التنقية - قواعد بيانات بشأن الاستعراض والحصر الشاملين للسياسات السكانية والسكان والموارد والبيئة والتنمية. |
c) Supports techniques. Base de données sur l'examen et l'inventaire des politiques démographiques à l'échelle mondiale et sur la population, les ressources, l'environnement et le développement. | UN | )ج( المواد التنقية - قواعد بيانات بشأن الاستعراض والحصر الشاملين للسياسات السكانية والسكان والموارد والبيئة والتنمية. |
5. M. Moreau a rappelé que, lorsque la Conférence sur la population mondiale avait été organisée en 1974, la question qui dominait les débats était de savoir si le développement économique était une condition préalable pour des politiques démographiques efficaces ou si c'était la réciproque qui était vraie. | UN | ٥ - وأشار السيد مورو الى أنه في وقت انعقاد المؤتمر العالمي للسكان لعام ١٩٧٤ دارت المناقشة حول مسألة ما اذا كانت التنمية الاقتصادية هي شرط أساسي للسياسات السكانية الناجحة أو ما اذا كان العكس هو الصحيح. |
c) Amélioration de l'accès en temps voulu des représentants gouvernementaux des États Membres, des organisations non gouvernementales, des milieux universitaires et des médias aux informations sur la population, en particulier aux estimations et aux projections relatives à la population et au recueil des politiques démographiques à l'échelon mondial | UN | (ج) تحسين إمكانيات الإطلاع على المعلومات السكانية في الوقت المناسب، وبخاصة التقديرات والإسقاطات السكانية والخلاصة الوافية للسياسات السكانية العالمية، من جانب المسؤولين الحكوميين في الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والهيئات الأكاديمية ووسائط الإعلام |
c) Amélioration de l'accès en temps voulu des représentants gouvernementaux des États Membres, des organisations non gouvernementales, des milieux universitaires et des médias aux informations sur la population, en particulier aux estimations et aux projections relatives à la population et au recueil des politiques démographiques à l'échelon mondial. | UN | (ج) تحسين إمكانيات الاطلاع على المعلومات السكانية في الوقت المناسب، وبخاصة التقديرات والإسقاطات السكانية والخلاصة الوافية للسياسات السكانية العالمية، من جانب المسؤولين الحكوميين في الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والهيئات الأكاديمية ووسائط الإعلام. |
Depuis 1990, la Division a élaboré deux bases de données sur ces questions; l'une porte sur les 100 plus grandes agglomérations du monde et l'autre est une base de données sur les politiques démographiques. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠، أعدت شعبة السكان قاعدتي بيانات لقضايا السياسات السكانية: إحداهما بشأن أكبر ١٠٠ تجمع سكاني في العام، واﻷخرى، قاعدة بيانات للسياسات السكانية. |
La Division de la population du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques du Secrétariat de l'ONU a continué à observer régulièrement les politiques démographiques des différents pays. | UN | وقد كان الرصد المنتظم للسياسات السكانية الوطنية نشاطا مستمرا لشعبة السكان التابعة لادارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
La Division de la population du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques du Secrétariat de l'ONU a continué à observer régulièrement les politiques démographiques des différents pays. | UN | وقد كان الرصد المنتظم للسياسات السكانية الوطنية نشاطا مستمرا لشعبة السكان في إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
GRIPP: 1993 (Global Review and Inventory of Population Policies: 1993) | UN | الاستعراض والجرد العالميان للسياسات السكانية: ١٩٩٣ |
Il a fait observer que la politique démographique de son pays comportait plusieurs objectifs spécifiques, à savoir notamment : la mise à la disposition de tous de services de santé en matière de reproduction; l'équité hommes-femmes; l'intégration des groupes défavorisés au développement; et la santé des adolescents, l'accent étant mis en particulier sur la santé en matière de reproduction. | UN | وذكر أن الأهداف المحددة للسياسات السكانية الوطنية تتضمن توفير خدمات الصحة الإنجابية للجميع؛ والمساواة بين الجنسين، وإدماج المجموعات المستضعفة في التيار العام للتنمية؛ وتحسين صحة المراهقين مع التشديد بصفة خاصة على الصحة الإنجابية. |
Notes : a) Ces domaines d'activité (politiques/programmes) renvoient aux éléments constitutifs des politiques de population implicites des pays industrialisés. | UN | ملاحظات: ' ١ ' تبين السياسة العامة/مجالات البرامج هذه العناصر المكونة للسياسات السكانية الضمنية في البلدان الصناعية. |
Dans le cadre de cette initiative, le FNUAP s’efforce avec l’OUA de promouvoir l’élaboration et l’application de politiques démographiques globales et l’intégration des facteurs démographiques dans les plans et stratégies de développement établis par les États membres de l’OUA, en aidant l’organisation à promouvoir l’adoption de politiques démographiques. | UN | ٥٠ - ففي إطار هذه المبادرة، يتعاون الصندوق مع المنظمة لتشجيع وضع وتنفيذ سياسات سكانية شاملة وإدراج العوامل السكانية في خطط التنمية والاستراتيجيات الوطنية للدول اﻷعضاء في المنظمة عن طريق تعزيز قدرة المنظمة على الدعوة للسياسات السكانية. |
92. L'Etat, soucieux d'améliorer le niveau de vie des familles et des enfants, a conçu à la première et à la deuxième Conférences nationales sur les politiques de population, organisées en octobre 1991 et octobre 1996, une stratégie d'ensemble de lutte contre la pauvreté, assortie d'une série de mesures pratiques. | UN | ١٩- رغبة من الدولة في تحسين المستوى المعيشي لﻷسر واﻷطفال فقد بادرت إلى صياغة اسراتيجية متكاملة لمحاربة الفقر ضمن سلسلة من اﻹجراءات والتدابير العملية في المؤتمرين الوطني اﻷول والثاني للسياسات السكانية المعقودين في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ وتشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |