ويكيبيديا

    "للسياسة الداخلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la politique intérieure
        
    • la politique interne
        
    • des politiques internes
        
    C'est là l'un des axiomes de la politique intérieure et extérieure menée par la Présidente nicaraguayenne, Mme Violeta Barrios de Chamorro. UN وترى نيكاراغوا أن هذا من المقاصد اﻷساسية للسياسة الداخلية والخارجية للرئيسة فيوليتا باريوس ده تشامورو.
    43. La coopération Sud-Sud est un des grands principes de la politique intérieure de son pays. UN 43 - ويعد التعاون فيما بين بلدان الجنوب أحد الركائز الرئيسية للسياسة الداخلية لبلده.
    La loi portant réforme du droit de la nationalité, en date du 15 juillet 1999, et dont les principales dispositions entreront en vigueur le 1er janvier 2000, est un élément central de la politique intérieure du Gouvernement fédéral. UN فقانون إصلاح التشريع الخاص بالجنسية المؤرخ في 15 تموز/يوليه 1999، والذي ستدخل أجزاؤه الرئيسية حيّز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2000، ينفذ هذا المشروع المركزي للسياسة الداخلية للحكومة الاتحادية.
    La période actuelle est déterminante pour la politique interne indonésienne. UN فهذا هو وقت بالغ الحساسية بالنسبة للسياسة الداخلية في اندونيسيا.
    La transition vers une croissance axée sur l’exportation exigera à la fois un réaménagement durable des politiques internes appuyé par la stabilité macro-économique et la réduction de la dette, et une garantie d’accès élargi aux marchés des pays développés en parallèle à une coopération régionale Sud-Sud renforcée. UN والتحول إلى النمو الموجه نحو التصدير سيتطلب ليس فقط إصلاحا مستمرا للسياسة الداخلية يدعمه استقرار اقتصادي كلي وخفض للديون، ولكن أيضا وصول معزز ومضمون إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو وكذلك تحسين التعاون اﻹقليمي فيما بين بلدان الجنوب.
    25. La promotion et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales constituent l'un des principes de base de la politique intérieure et extérieure du Venezuela. UN ٢٥ - ومضت قائلة إن تعزيز واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يشكلان أحد المبادئ اﻷساسية للسياسة الداخلية والخارجية لفنزويلا.
    À l'issue de sa visite, le Rapporteur spécial a appelé l'attention sur la migration des travailleurs comme étant l'une des grandes questions de la politique intérieure et étrangère de la Roumanie, l'immigration ayant augmenté autant que l'émigration ces dernières années. UN 18 - وفي ختام زيارته، أكد أن هجرة اليد العاملة هي واحدة من القضايا الرئيسية للسياسة الداخلية والخارجية في رومانيا بالنظر إلى ازدياد حجم كل من الهجرة والهجرة النازحة في السنوات الأخيرة.
    De ce point de vue, des efforts institutionnels continus pour un nouveau statut de la femme albanaise constituent un élément de la politique intérieure et extérieure du Gouvernement de la RA afin de protéger les droits de l'homme en fonction des critères internationaux reconnus. UN ومن هذه الزاوية، تُعد الجهود المؤسسية المتواصلة لإيجاد وضع جديد للمرأة الألبانية عنصرا أساسيا للسياسة الداخلية والخارجية لحكومة جمهورية ألبانيا من أجل حماية حقوق الإنسان طبقا للمعايير الدولية المعترف بها.
    98. Le Président définit les orientations fondamentales de la politique intérieure et extérieure de l'État, fixe la date des élections législatives, décide de la tenue des référendums, signe les lois, les traités internationaux et les instruments de ratification. UN 98- ويحدد الرئيس الاتجاهات الرئيسية للسياسة الداخلية والخارجية للدولة، ويعين أطر الانتخابات البرلمانية، ويبت في إجراء الاستفتاءات، ويوقع على القوانين وعلى المعاهدات الدولية وصكوك التصديق.
    125. Le Président de la République définit les grandes orientations de la politique intérieure et extérieure de l'État et représente son pays au plan national et international. UN 125- ويحدد الرئيس التوجهات الأساسية للسياسة الداخلية والخارجية للدولة، وهو يمثل جمهورية قيرغيزستان في العلاقات الداخلية والدولية.
    37. Le Président détermine les principales orientations de la politique intérieure et extérieure de l'État, représente le Tadjikistan dans le pays et à l'étranger, forme et dissout les ministères et les comités d'État, annule ou suspend les mesures prises par les organes gouvernementaux en cas de contradiction avec la Constitution ou les lois et exerce les autres pouvoirs prévus par la Constitution et les lois. UN 37- يحدد الرئيس التوجهات العامة للسياسة الداخلية والخارجية للدولة، ويمثل طاجيكستان في الداخل والخارج، ويعلن تشكيل الوزارات ومجالس الدولة وحلها، ويلغي أو يعلق التدابير التي تتخذها الهيئات الحكومية في حالة تضاربها مع الدستور أو القوانين، ويمارس السلطات الأخرى الواردة في الدستور والقوانين.
    Au cours de ces dernières années de nombreux travaux ont été entrepris pour mettre au point et appliquer, sous la direction de Gueïdar Aliev, Président de la République d'Azerbaïdjan et homme d'État bien connu, une conception globale et concrète de la politique intérieure et extérieure de notre État indépendant en s'appuyant sur une analyse scientifique reposant sur les réalités du monde contemporain et les conditions historiques. UN شهدت السنوات الأخيرة تنفيذ عمل كبير يهدف إلى إعداد تصور شامل وغني المحتوى للسياسة الداخلية والخارجية لدولتنا المستقلة ومن ثم تطبيق هذا التصور، بقيادة رجل السياسة والدولة المعروف على مستوى العالم، غايدار علييف، رئيس جمهورية أذربيجان، استنادا إلى التحليل العلمي، وبناء على الواقع المعاش في عالمنا المعاصر وعلى الظروف التاريخية.
    a) Procédure visant à faciliter l'octroi du permis de travail aux demandeurs d'asile, conformément à la disposition supplémentaire 17 du règlement d'application de la loi organique no 4/2000 (Instructions du 28 janvier 2005 de la Direction générale de la politique intérieure); UN (أ) الإجراءات الرامية إلى تسهيل منح تصاريح العمل إلى طالبي اللجوء، وفقاً للحكم الإضافي رقم 17 من اللائحة التنفيذية للقانون الأساسي رقم 4/2000 (التعليمات المؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 2005 والصادرة عن المديرية العامة للسياسة الداخلية
    c) Mesures de renforcement du système d'asile, destinées à faciliter l'information en matière de protection internationale des étrangers nouvellement arrivés en Espagne à bord de radeaux ou d'autres embarcations irrégulières et placés dans des centres d'internement d'étrangers (Directives du 21 novembre 2005 de la Direction générale de la politique intérieure); UN (ج) التدابير الرامية إلى تعزيز نظام اللجوء، بهدف تسهيل الحصول على المعلومات بشأن الحماية الدولية للأجانب بعد وصولهم إلى إسبانيا على متن عوامات أو غيرها من القوارب غير النظامية ووضعهم في مراكز احتجاز للأجانب (التوجيه المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 والصادر عن المديرية العامة للسياسة الداخلية
    b) Mesures visant l'identification des passagers clandestins qui ont besoin d'une protection internationale (Directives du 14 juillet 2005 de la Direction générale de la politique intérieure sur certains aspects de la procédure à suivre en matière de protection internationale des passagers clandestins, incorporés à la nouvelle directive sur les passagers clandestins du 28 novembre 2007); UN (ب) التدابير الرامية إلى تحديد هوية المسافرين المتسللين الذين يحتاجون إلى حماية دولية (التوجيهات المؤرخة 14 تموز/يوليه 2005 والصادرة عن المديرية العامة للسياسة الداخلية بشأن جوانب معينة من الإجراءات الواجب اتباعها لحماية المتسللين، والمدرجة في التوجيه الجديد بشأن المسافرين المتسللين المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007)؛
    Elle a été informée que, conformément à la politique interne de la BdB, elle devait reprendre le travail sous trois mois pour conserver son poste de guichetière. UN وقد أُبلغت بأنه وفقاً للسياسة الداخلية لمصرف البرازيل، يتوجب عليها العودة إلى العمل خلال ثلاثة أشهر كي تحافظ على وظيفتها كصرافة.
    En particulier, le Comité s'est employé à améliorer sa couverture des domaines à risque en examinant les résultats des audits de la gestion des investissements et du respect des politiques internes, ainsi que des audits de l'information financière. UN وسعى المجلس، بصفة خاصة، لتعزيز تغطيته لمجالات الخطر من خلال استعراض نتائج مراجعة حسابات إدارة الاستثمار/الامتثال للسياسة الداخلية وعملية إعداد التقارير المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد