ويكيبيديا

    "للسياسة الرسمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la politique officielle
        
    À cet effet, tout musulman contestant la politique officielle serait qualifié et traité d'apostat et parfois même de traître, tandis que les non-musulmans seraient considérés comme des infidèles, des mécréants. UN وفي هذا الصدد، يُنعت أي مسلم معارض للسياسة الرسمية بالمرتد، وأحيانا بالخائن، ويُعامل بهذه الصفة، في حين يعتبر غير المسلمين كفارا فاقدي اﻹيمان.
    En 1989, conformément à la politique officielle sur l'égalité des personnes des deux sexes, des amendements ont été apportés à l'Estacode (le manuel d'organisation du service public) en faveur de l'égalité des sexes, des possibilités égales d'emploi et de pratiques professionnelles non discriminatoires. UN في عام 1989، ووفقا للسياسة الرسمية بشأن المساواة بين الجنسين، عدل الدليل التنظيمي للخدمة العامة بحيث يتضمن المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص في التوظيف وممارسات العمل غير التمييزية.
    Il ressortait des renseignements reçus par le Rapporteur spécial que le motif invoqué pour justifier le renvoi de M. Gomez Manzano était son comportement " non conforme à la politique officielle " et " incompatible avec sa participation au groupement d'avocats " . UN وأشارت المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص إلى أن السبب الذي قدم لتبرير فصل السيد غوميز مانزانو هو سلوكه " لم يكن مطابقاً للسياسة الرسمية " وأنه كان " يتنافى ووجوده في جمعية المحامين التعاونية " .
    Les membres de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) aimeraient beaucoup croire que les difficultés que je viens d'évoquer ne sont peut-être qu'une séquelle oubliée de la façon dont les Palestiniens étaient traités auparavant et non le reflet de la politique officielle d'Israël des accords concernant la mise en oeuvre de la paix. UN ونحن في منظمة المؤتمر اﻹسلامي نود كثيرا أن يصدق اعتقادنا بأن الصعوبات التي ذكرتها لتوي ربما تكون مجرد استمرار، عن طريق السهو، في اﻷسلوب الذي كان يعامل به الفلسطينيون من قبل، وليست انعكاسا للسياسة الرسمية التي تتبعها اسرائيل في الوقت الحاضر فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات السلام.
    45. Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement. UN 45- وصحيح أنه كثيراً ما تكون الأفكار المعرب عنها صارمة في نقدها، وتتخذ شكلاً عنيفاً أو تكون معادية صراحة للسياسة الرسمية التي تتبعها الحكومة.
    Ces deux points nous semblent non seulement se contredire, mais exclure aussi dangereusement une forme de terrorisme - le terrorisme d'État - auquel se livre l'armée d'un État dans le but d'appliquer la politique officielle de cet État. UN تلكما النقطتان لا تبدوان لنا متناقضتين فحسب، بل إنهما تستثنيان أيضا بصورة خطيرة شكلا من أشكال الإرهاب - إرهاب الدولة - يمارسه جيشُ دولةٍٍٍ تنفيذا للسياسة الرسمية للدولة.
    Conformément à l'article 6 de la loi relative à l'emploi du 2 juillet 2001, l'une des principales orientations de la politique officielle en matière d'emploi consiste, entre autres, à garantir à tous les citoyens sans distinction de sexe les mêmes possibilités de réaliser le droit au travail et au libre choix de l'emploi. UN وطبقا للمادة 6 من القانون المتعلق بالعمالة، والصادر في 2 تموز/يوليه 2001، يلاحظ أن هناك اتجاها رئيسيا للسياسة الرسمية في مجال العمالة، وهذا الاتجاه يتضمن، من بين أمور أخرى، أن تكفل لجميع المواطنين، دون تمييز على أساس الجنس، ذات الإمكانات لتطبيق الحق في العمل وفي اختيار الوظيفة على نحو حر.
    58. À l'heure actuelle, la responsabilité de la promotion de la politique officielle du Gouvernement en matière de promotion et de développement de la femme est confiée à la Division des affaires féminines du Ministère de la culture et des affaires féminines. UN 58 - وفي الوقت الحالي، تُناط مسؤولية الترويج للسياسة الرسمية للحكومة الداعمة لإدماج المرأة في التنمية بشعبة الشؤون الجنسانية التابعة لوزارة الثقافة والشؤون الجنسانية.
    30. Les minorités religieuses non chrétiennes sont également devenues importantes en Australie en raison de la politique officielle d’immigration et de cohabitation culturelle des années 60 et 70 mettant fin à la politique de " l’Australie blanche " et ayant entraîné l’introduction de nouvelles religions. UN ٠٣- وأصبحت اﻷقليات الدينية غير المسيحية مهمة أيضاً في استراليا نتيجة للسياسة الرسمية للهجرة والتعايش الثقافي وهي السياسة التي انتهجت في الستينات والسبعينات ووضعت نهاية لسياسة " استراليا البيضاء " وأدت إلى دخول أديان جديدة.
    113. Enfin, les responsables religieux ne se conformant pas à la politique officielle seraient victimes de mesures de harcèlement, de restrictions à leur liberté de mouvement, d'arrestations, de détentions arbitraires et de mauvais traitements (voir par. 126 à 132). UN ١١٣ - وأخيرا، فإن المسؤولين الدينيين الذين لا يمتثلون للسياسة الرسمية يصبحون ضحايا المضايقات، والقيود التي تفرض على حرية حركتهم، وللاعتقالات، والاحتجازات التعسفية وسوء المعاملة )انظر الفقرات ١٢٦ الى ١٣٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد