ويكيبيديا

    "للسياسة الصحية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la politique de santé
        
    • la politique sanitaire
        
    • de santé publique
        
    • politique de la santé
        
    Un intérêt particulier a été toutefois accordé à la politique de santé orientée vers la femme et notamment celle en âge de procréation. UN وأُولي اهتمام خاص مع ذلك للسياسة الصحية التي تستهدف المرأة، لا سيما المرأة البالغة سن الإنجاب.
    L'une des principales caractéristiques de la politique de santé du territoire était la création d'une unité d'éducation sanitaire qui avait pour objectif d'étudier les risques sanitaires résultant d'un changement rapide de mode de vie, et de lutter contre ces risques. UN وتتمثل إحدى السمات الرئيسية للسياسة الصحية لﻹقليم في إنشاء وحدة للتعليم الصحي يتمثل هدفها في دراسة ومكافحة المخاطر الصحية الناجمة عن التغيير السريع ﻷسلوب الحياة.
    311. la politique de santé en faveur des régions éloignées est exposée en détail aux paragraphes 416 et 417 du rapport initial sur l'application du Pacte. UN 311- يرد شرح تفصيلي للسياسة الصحية بخصوص المناطق النائية في الفقرتين 416 و417 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد.
    Les soins de santé destinés aux femmes et aux enfants constituent la pierre angulaire de la politique sanitaire nationale du Niger. UN وكانت العناية الصحية بالنساء والأطفال الركن الأساسي للسياسة الصحية الوطنية في النيجر.
    308. Pour y arriver, la politique sanitaire du Bénin devra: UN 308- وللوصول إلى هذه الأهداف ينبغي للسياسة الصحية في بنن:
    35. Les participants ont reconnu qu'un des grands problèmes de santé publique dans les pays en développement était la coexistence de morbidités caractéristiques des différents stades de la transition épidémiologique. UN ٣٥ - ووافق الفريق على أن ثمة تحديا رئيسيا للسياسة الصحية في البلدان النامية ينشأ عن التزامن بين المشاكل المرتبطة بجميع مراحل التحول الوبائي.
    La loi sur les soins de santé affirme que l'un des principes fondamentaux de la politique de santé du Gouvernement est d'assurer à tous le même accès universel aux soins de santé sous forme de programmes médicaux appropriés. UN وينص قانون الرعاية الصحية أن من بين العناصر الرئيسية للسياسة الصحية للحكومة تعهد بتوفير الرعاية الطبية الشاملة والحصول عليها بالتساوي على شكل برامج طبية ملائمة.
    Cette assurance représente l'une des stratégies prioritaires de la politique de santé et du programme spécifique pour la protection sanitaire des femmes enceintes et des enfants de moins de 5 ans. UN ويمثل هذا النظام إحدى الاستراتيجيات ذات الأولوية للسياسة الصحية وبرنامج الرعاية الصحية للمرأة الحامل وأطفالها الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات.
    La primauté de la politique de santé pour faire baisser les mortalités maternelles et infantiles repose sur la qualité de la prise en charge des grossesses et des accouchements. UN إنّ الدّور الأساسي للسياسة الصحية في خفض معدلات وفيات الأم والطفل يتوقف على نوعية خدمات رعاية الأمهات أثناء الحمل وفي وقت الولادة.
    Tout en notant l'évaluation positive de la politique de santé nationale de la part du Rapporteur spécial sur le droit à la santé, le Japon a aussi relevé que le Rapporteur spécial sur le logement convenable avait encouragé la mise au point de stratégies tendant à améliorer l'accès des pauvres à l'eau et à l'assainissement. UN ونوهت اليابان بما أجراه المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة من تقييم إيجابي للسياسة الصحية التي تنتهجها بيرو، إلا أنها لاحظت أيضاً أن المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق قد شجّع على وضع استراتيجيات لتحسين الفرص المتاحة للفقراء للحصول على الماء وخدمات مرافق الصرف الصحي.
    66. Grâce à la politique de santé publique populaire menée par l'État, les maladies infectieuses et autres ont reculé, la mortalité a diminué et la durée de vie moyenne s'est allongée jusqu'à 74 ans dans les années 90. UN 66- ونتيجة للسياسة الصحية الشعبية العامة التي تتبعها الدولة انخفض معدل الإصابة بالأمراض المُعدية وبغيرها من الأمراض, كما انخفض معدل الوفيات وازداد خلال فترة التسعينات متوسط العمر المتوقع إلى 64 سنة.
    402. Le Ministère de la santé et de la consommation est l'autorité la plus haute chargée de la coordination générale de la santé publique et des services de soins de santé, et il est responsable également de l'élaboration des lignes générales de la politique de santé et de toute la législation de base. UN 402- وتعتبر وزارة الصحة وشؤون المستهلكين أعلى سلطة مسؤولة عن التنسيق العام لخدمات الصحة العامة والرعاية الصحية، كما أنها تتحمل مسؤولية وضع المبادئ التوجيهية للسياسة الصحية وكافة التشريعات الأساسية.
    291. Les différents volets de la politique de santé publique sont mis en œuvre par le biais de projets et de programmes du Programme national pour la santé. UN 291- ويجري إعداد المهام الفردية للسياسة الصحية للدولة عن طريق المشاريع والبرامج التابعة لبرنامج دعم الصحة الوطني (المشار إليه فيما يلي ب " برنامج دعم الصحة " ).
    195. En Angola, la loicadre sur le système de santé nationale (loi no 21B/92), établit les lignes générales de la politique de santé nationale et vise à promouvoir la santé et à prévenir les maladies, qui sont des activités prioritaires de l'État. UN 195- هناك في أنغولا القانون رقم 21-باء/92، وهو القانون الإطاري بشأن النظام الصحي الوطني، الذي يحدد النقاط العامة للسياسة الصحية الوطنية والغرض منه النهوض بالصحة والوقاية من الأمراض وهما الأولويتان في التخطيط لأنشطة الدولة.
    Au chapitre 3 du rapport, intitulé " Principaux objectifs de la politique de santé " , l'adhésion du gouvernement aux principes de l'OMS est présentée plus en détail (voir p. 16 et 17 du rapport). UN وفي الفصل ٣ من التقرير الذي عنوانه " اﻷهداف الرئيسية للسياسة الصحية " ، يرد وصف أوفى لالتزام الحكومة بمبادئ منظمة الصحة العالمية )انظر الصفحتين ٦١ و٧١ منه(.
    Il n'est pas exagéré en effet d'affirmer que le Conseil passe, aux yeux des médecins et des autres professionnels de la santé, pour avoir apporté de grandes contributions dans plusieurs aspects fondamentaux de la politique sanitaire et dans plusieurs spécialités médicales, notamment la pharmacologie. UN وليس من قبيل المبالغة في الواقع التأكيد على أن العاملين في مجال الصحة الطبية وغيرهم يعتبرون أن المجلس قدم مساهمات كبيرة لبعض الجوانب الأساسية للسياسة الصحية والعديد من التخصصات الطبية، وخاصة الصيدلة.
    Les thèmes abordés sont notamment les problèmes contemporains de la santé procréative et de la génétique humaine ainsi que les points de vue de différentes traditions religieuses et culturelles relatifs aux grandes questions de la politique sanitaire. UN وشملت المواضيع التي تم تناولها القضايا المعاصرة في الصحة الإنجابية وعلم الوراثة البشرية ووجهات نظر مختلف التقاليد الدينية والثقافية بشأن القضايا الرئيسية للسياسة الصحية.
    Ce plan multisectoriel de développement de la santé repose sur quatre piliers fondamentaux de la politique sanitaire : renforcement de la gestion, promotion de la santé, application d'un modèle à base de médecine traditionnelle, de santé familiale et communautaire, et mobilisation sociale. UN وهذه الخطة الصحية الشاملة، بوصفها جزءا من خطتنا الوطنية للتنمية، ترتكز على أربعة أعمدة أساسية للسياسة الصحية: تعزيز الإدارة؛ والنهوض بالصحة؛ وتنفيذ نموذج الطب التقليدي والصحة الأسرية والمجتمعية؛ والتعبئة الاجتماعية.
    Un des principes généraux de la politique sanitaire de la République de Guinée est que chaque Guinéen doit bénéficier, en temps opportun et à coût abordable, des soins promotionnels, préventifs et curatifs requis pour son état de santé. UN 123- ومن ضمن المبادئ العامة للسياسة الصحية في جمهورية غينيا وجوب حصول كل غيني، في الوقت المناسب وبتكلفة معقولة، على الرعاية الترويجية والوقائية والعلاجية اللازمة لحالته الصحية.
    36. Les participants sont convenus que la propagation du virus de l'immunodéficience humaine (VIH) dans de nombreux pays d'Asie et d'Afrique allait devenir un problème de santé publique majeur. UN ٣٦ - ووافق الفريق على أن ثمة تحديا جديدا للسياسة الصحية قد ظهر في اﻵونة اﻷخيرة مع تفشي الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بلدان عديدة في آسيا وافريقيا.
    Les résultats des analyses sont publiés et servent à définir la politique de la santé et à élaborer les programmes. UN وتُنشر نتائج التحليلات وتقدم التوجيهات للسياسة الصحية وتطوير البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد