ويكيبيديا

    "للسياسة الصناعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la politique industrielle
        
    • de politique industrielle
        
    • une politique industrielle
        
    Cela montre assez l'importance d'une flexibilité tarifaire comme instrument de la politique industrielle. UN وهذا ما يبرز أهمية المرونة الجمركية كأداة للسياسة الصناعية.
    Les politiques industrielles désormais appliquées par l'Union européenne sont moins interventionnistes, et la politique de la concurrence est considérée comme complémentaire de la politique industrielle. UN ينتهج الاتحاد اﻷوروبي اﻵن سياسات صناعية أقل تدخلاً، وتُعتبر سياسة المنافسة مكملة لديه للسياسة الصناعية.
    Les politiques industrielles désormais appliquées par l'Union européenne sont moins interventionnistes, et la politique de la concurrence est considérée comme complémentaire de la politique industrielle. UN والسياسات الصناعية التي ينتهجها اﻵن الاتحاد اﻷوروبي سياسات أقل تدخلاً، وتُعتبر سياسة المنافسة مكملة للسياسة الصناعية.
    Les marchés publics constituent un outil de politique industrielle important. UN وكانت المشتريات الحكومية أداة هامة للسياسة الصناعية.
    C'est le secteur privé, en tandem avec les gouvernements, qui guide le nouveau modèle de politique industrielle, laquelle vise à créer des possibilités, notamment en ce qui concerne la croissance verte. UN أما الصيغة الجديدة للسياسة الصناعية فيقودها القطاع الخاص في إطار شراكة مع الحكومات، بهدف إيجاد الفرص، وخاصة فيما يتعلق بالنمو الأخضر.
    une politique industrielle peut donner de bons résultats si le gouvernement est capable d'identifier les secteurs ou les activités qui possèdent des avantages comparatifs avérés ou latents, et qui bénéficieront ainsi de nouveaux débouchés grâce à la mondialisation. UN ومن الممكن أن يُكتب النجاح للسياسة الصناعية إذا تمكنت الحكومات من تحديد الصناعات أو الأنشطة التي تتمتع بميزة تنافسية ظاهرة أو باطنة، والتي ستستفيد بذلك من الفرص الجديدة الناشئة في سياق العولمة.
    Les auteurs du rapport considèrent que la politique industrielle a un rôle important à jouer à cet égard. UN ويدفع التقرير بأن للسياسة الصناعية دوراً هاماً تؤديه في تحقيق هذا الهدف.
    L'architecture institutionnelle de la politique industrielle demeure le pilier central du processus. UN وإجمالا، يظل الهيكل المؤسسي للسياسة الصناعية الركيزةَ الأساسيةَ في عملية صنع القرار.
    L’objectif principal de la politique industrielle est donc de faciliter l’élaboration et la mise en place d’un ensemble cohérent de mécanismes qui aideront à renforcer la compétitivité industrielle des régions les moins avancées. UN وهكذا فان الهدف الرئيسي للسياسة الصناعية يكمن في تيسير وتنفيذ مجموعة متماسكة من اﻵليات التي تساعد على تعزيز القدرة الصناعية على المنافسة لدى المناطق المتخلفة .
    En Afrique du Sud, le secteur s'était développé avec le soutien de la politique industrielle et se caractérisait par une production réduite comportant un grand nombre de modèles et d'assez faible productivité. UN وقد تطوّرت هذه الصناعة في جنوب أفريقيا في بيئة داعمة للسياسة الصناعية وتميّزت بإنتاج على نطاق صغير مع عدد كبير من النماذج وإنتاجية متدنية نسبياً.
    Ils ont exhorté les gouvernements africains à créer des mécanismes de conception de la politique industrielle afin d'élaborer des feuilles de route hiérarchisées par pays sur la politique industrielle en vue de la création de valeur ajoutée, en collaboration étroite avec les parties prenantes. UN وحث الوزراء الحكومات الأفريقية على إنشاء آليات للسياسة المؤسسية الصناعية من أجل إعداد خرائط طريق للسياسة الصناعية الخاصة بكل بلد إزاء القيمة المضافة، بالتعاون الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة.
    La libéralisation des échanges, ces dernières décennies, a également rendu plus difficile l'utilisation des politiques commerciales comme instrument de la politique industrielle et des autres stratégies du développement. UN وطرح أيضا تحرير التجارة في العقود الأخيرة صعوبة متزايدة في استخدام السياسات التجارية كأداة للسياسة الصناعية والاستراتيجيات الإنمائية الأخرى.
    Les différents pays préfèrent plutôt mettre en place des cadres de politique générale, tels que la politique industrielle nationale de l'Afrique du Sud et la politique industrielle, technologique et de commerce extérieur du Brésil. UN وعلى العكس من ذلك، تتخذ البلدان أطراً محددة متعلقة بالسياسات، مثل الإطار الوطني للسياسة الصناعية لجنوب أفريقيا والسياسة الصناعية والتكنولوجية وسياسة التجارة الخارجية للبرازيل.
    Ce soutien apporté par la politique industrielle doit être doublé par une politique commerciale d'ouverture et de compétitivité internationale sur les marchés de produits de plus en plus élaborés. UN وهذا الدعم للسياسة الصناعية ينبغي أن يُكمَّل بسياسة تجارية تهدف إلى تهيئة بيئة مفتوحة وإلى تعزيز القدرة التنافسية على المستوى الدولي في تسويق منتجات متزايدة التعقيد.
    L'analyse des politiques industrielles de l'Uruguay faisait ressortir la nécessité d'une collaboration au sein de la région pour la diversification de la production, ainsi que l'importance des dimensions sociales de la politique industrielle, qui devrait englober la protection sociale. UN وشدَّدت دراسة حالة السياسات الصناعية لأوروغواي على ضرورة التعاون داخل المنطقة من أجل تنويع الإنتاج كما شدَّدت على أهمية الأبعاد الاجتماعية للسياسة الصناعية والتي ينبغي أن تشمل الرفاه الاجتماعي.
    Au Kenya, les principaux aspects de la politique industrielle menée dans le cadre du programme national au titre de la deuxième DDIA sont la réforme des entreprises publiques, la cession d'actifs du secteur public et la privatisation des entreprises publiques. UN وفي كينيا، يتمثل العنصر الرئيسي للسياسة الصناعية في إطار البرنامج الوطني للعقد الثاني للتنمية الصناعية لافريقيا في إصلاح المؤسسات العامة، التخلي عن القطاع العام وتحويل المؤسسات العامة إلى القطاع الخاص.
    8. Les participants ont examiné les conditions nécessaires au succès de la politique industrielle et sont parvenus à la conclusion qu'elle devait s'inscrire dans des objectifs macroéconomiques gouvernementaux plus vastes et que les instruments horizontaux de politique macroéconomique devaient être associés aux instruments verticaux. UN 8- وبحث المشاركون شروط نجاح السياسة الصناعية، مستنتجين أن السياسة الصناعية تحقق أكبر قدر من النجاح عند دمجها في الأهداف الحكومية الأوسع نطاقاً على صعيد الاقتصاد الكلي، وعندما تُستخدم أدوات سياسات الاقتصاد الكلي الأفقية بالاقتران مع الأدوات العمودية للسياسة الصناعية.
    - Tirer pleinement profit du rôle directeur de la politique industrielle. Une tarification sera instaurée pour l'élimination des ordures ménagères conformément à la politique industrielle, de même que seront mises en œuvre des mesures comme la facturation de services sanitaires, la création de systèmes d'engagements économiques et la gestion entrepreneuriale des organismes publics. UN - الاستعمال الكامل للمهمة التوجيهية للسياسة الصناعية - سيوضع نظام لفرض الرسوم بشأن التخلص من الفضلات المنزلية وفقا للسياسة الصناعية، كما ستنفذ تدابير من قبيل فرض رسوم على الخدمات الصحية ونظم المسؤوليات الاقتصادية المتعاقد عليها والإدارة المؤسسية للكيانات.
    Compte tenu des effets actuels des crises économiques et financières, de nouvelles mesures de politique industrielle s'imposent pour que les travaux puissent se poursuivre sur le potentiel de croissance, le progrès technologique, la création d'emplois décents et la diversification des produits et des exportations. UN وبالنظر إلى الآثار المستمرة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، تقتضي الحاجة اعتماد تدابير جديدة للسياسة الصناعية بغية إتاحة استمرار العمل على تحقيق إمكانات النمو والتقدم التكنولوجي وتهيئة فرص العمل اللائق وتنويع المنتجات والصادرات.
    31. Rodrik (2004) définit le modèle idéal de politique industrielle comme étant < < une collaboration stratégique entre le secteur privé et les pouvoirs publics dans le but de déterminer quels sont les principaux obstacles à la restructuration et les types de mesures les plus susceptibles de supprimer ces obstacles > > . UN 31- ويصفRodrik (2004) النموذج الصحيح للسياسة الصناعية على أنه " التعاون الاستراتيجي بين القطاع الخاص والحكومة بهدف الكشف عن مواطن أكبر العراقيل التي تعوق إعادة الهيكلة وما هي أصناف عمليات التدخل القادرة على الأرجح على إزالتها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد