B. Dimensions internationales des politiques 53 - 67 19 | UN | اﻷبعاد المحلية للسياسة العامة اﻷبعاد الدولية للسياسة اﻷشكـــال |
Il faudrait en l'espèce, par des réformes politiques et des actions concrètes, corriger les aspects suivants : | UN | وتشمل هذه التدابير إصلاحات للسياسة العامة وبرامج عملية المنحى بغية معالجة: |
Dans tous les cas, les propositions ont toutefois fait l'objet d'un examen au niveau central, sous l'angle surtout de la politique générale et de la responsabilité financière et technique. | UN | وتم في كل الحالات تقييم المقترحات مركزيا مع ايلاء اهتمام خاص للسياسة العامة والمساءلة فنيا وماليا. |
Elles peuvent s'inscrire dans le cadre de lois et directives de politique générale. | UN | ويمكن للمعايير أن توضع في التشريعات وفي المبادئ التوجيهية للسياسة العامة. |
Elles devraient aussi situer le résultat de leurs débats dans le contexte et le cadre d'action appropriés. | UN | كما تنص على ضرورة أن تدرج اللجان محصلة المناقشات ضمن السياق والإطار المناسبين للسياسة العامة. |
Il faudra procéder à une analyse approfondie et rigoureuse des politiques englobant l'innovation conceptuelle ainsi que la recherche. | UN | وسيلزم تنفيذ تحليل دقيق وصارم للسياسة العامة وينطوي على ابتكار مفاهيمي وبحوث. |
Il s'agit d'un instrument de politique générale conçu pour assurer la mise en œuvre des politiques publiques comme le veut la Constitution. | UN | فهي الصك الناظم للسياسة العامة للدولة الذي يهدف إلى ضمان تنفيذ الولاية الدستورية انطلاقاً من السياسات العامة. |
Présentation de l'examen des politiques relatives à la science, à la technologie et à l'innovation du Ghana | UN | عرض استعراض بيرو للسياسة العامة للعلم والتكنولوجيا والابتكار |
M. Adil Najam, professeur titulaire de la Chaire de recherche Frederick S. Pardee sur les politiques publiques mondiales, l'Université de Boston | UN | الأستاذ عادل نجم، أستاذ كرسي فردريك س. باردي للسياسة العامة العالمية في جامعة بوسطن |
L'Administrateur communiquera dans les mois qui suivent au Conseil d'administration ses conclusions ainsi que ses recommandations concernant la politique et les directives opérationnelles qui devraient être celles du PNUD. | UN | وسيطلع مدير البرنامج المجلس التنفيذي في وقت لاحق من هذه السنة على النتائج التي تم التوصل اليها وتوصياته بالنسبة للسياسة العامة للبرنامج الانمائي والمبادئ التوجيهية التنفيذية. |
À cet égard, les grands axes de la politique du Royaume-Uni sont les suivants : | UN | والالتزام الرئيسي للسياسة العامة للمملكة المتحدة على النحو التالي. |
Le Conseil des ministres définit les directions principales de la politique générale de l'État. | UN | ويحدد مجلسُ الوزراء الاتجاهات الرئيسية للسياسة العامة للدولة. |
Sa stratégie consiste à élaborer et à promouvoir des propositions de politique générale dans les domaines économique, social, environnemental et institutionnel. | UN | وتتألف استراتيجيتها من وضع وتشجيع مقترحات للسياسة العامة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والمؤسسية. |
Une lettre de politique générale sur la sécurité a été adoptée par le Ministère de la sécurité publique. | UN | واعتمدت وزارة الأمن العام بيانا للسياسة العامة للأمن. |
Cela est également contraire au premier engagement du Programme d'action, à savoir encourager une action axée sur la population. | UN | وهذا يتناقض أيضا مع الالتزام الأول في برنامج العمل، أي تبني إطار عمل للسياسة العامة محوره الناس. |
La portée et les orientations des Perspectives seraient trop générales pour qu'un modèle type puisse être établi. Cadre de programmation | UN | وسيكون المنظور ذا طبيعة شاملة وذا بعد واسع النطاق للسياسة العامة بحيث لن يكون ملائما ﻹعداد نموذج. |
L'Initiative PPTE continuait d'être le principal instrument directif servant à traiter la crise de la dette. | UN | واستمرت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تشكل الإطار المحدد للسياسة العامة الرامية إلى تطويق أزمة الديون. |
Un document d'orientation traitant du rôle du Fonds dans le domaine des infrastructures sera bientôt publié. | UN | أما فيما يتعلق بالهياكل اﻷساسية، فسيتم عما قريب إصدار ورقة للسياسة العامة تعالج دور الصندوق في هذا المجال. |
Il soutenait qu'il y avait déni des droits de la défense et, partant, une violation de l'ordre public aux fins de l'article 34 de la LTA. | UN | ودفع المدَّعَى عليه بأنَّ في ذلك حرماناً من العدالة الطبيعية مما يمثِّل بدوره انتهاكا للسياسة العامة بناءً على ما تتوخاه المادة 34 من قانون التحكيم النموذجي. |
L’initiative «action 21 pour l’industrie du voyage et du tourisme» constitue le plan directeur mis au point par l’industrie. | UN | وأبرز جدول أعمال القرن ٢١ بشأن صناعة السفر والسياحة بوصفه إطارا للسياسة العامة وضعته صناعة السياحة. |
Pour être efficaces, cellesci doivent s'insérer dans un cadre normatif global et cohérent, qui tienne compte des fonctions, distinctes et complémentaires, des pouvoirs publics, du secteur privé et de la communauté internationale. | UN | ولكي تكون هذه البرامج والتدابير فعالة ينبغي أن تكون جزءاً من إطار شامل ومتسق للسياسة العامة يأخذ في الاعتبار الأدوار المختلفة والمتكاملة للحكومة والقطاع الخاص والمجتمع الدولي. |
De conseiller le Sénat sur des questions de principe de politique générale concernant les étrangers, et plus particulièrement dans ses projets et programmes en la matière; | UN | اسداء النصح لمجلس الشيوخ بشأن المسائل المبدئية للسياسة العامة فيما يتعلق باﻷجانب، وبوجه أخص، بشأن مشاريعه وبرامجه في هذا الصدد؛ |
Les projets de démonstration étaient axés sur la mise au point d'outils techniques mais il était également nécessaire de concevoir des instruments de politique publique. | UN | والمشاريع النموذجية وإن كانت تركز على تطوير أدوات تقنية، لكن هناك حاجة لتطوير أدوات للسياسة العامة أيضاً. |