Le Conseil suprême des affaires islamiques aurait appelé la population à ne pas écouter un programme de radio chrétien émis à partir des Seychelles. | UN | وأفادت التقارير بأن المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية دعا الشعب إلى عدم الاستماع إلى برنامج إذاعي مسيحي يبث من سيشيل. |
Ces arrestations feraient suite à une requête en ce sens du Conseil supérieur tchadien des affaires islamiques motivant sa démarche par la non-conformité alléguée de cette communauté avec les principes de l'islam. | UN | وقيل إن هذه الاعتقالات جاءت نتيجة تحقيق في هذا الاتجاه بناء على طلب المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية في تشاد بدعوى أن هذه الطائفة لا تلتزم بمبادئ الإسلام. |
La position du Conseil supérieur tchadien des affaires islamiques aurait également conduit à l'interdiction de la communauté Faydal Djaria par le Ministère de l'intérieur. | UN | ويبدو أن موقف المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية في تشاد أدى أيضاً إلى حظر طائفة " فيضل جارية " من جانب وزارة الداخلية. |
La Direction générale des affaires islamiques a procédé à un recensement en 2012, afin de mettre à jour la liste des personnes handicapées pouvant bénéficier de cette subvention. | UN | وقامت المديرية العامة للشؤون الإسلامية في عام 2012 بتعداد يهدف إلى تحديث قائمة الأشخاص ذوي الإعاقة المؤهلين للاستفادة من هذه المساعدة المالية. |
Président du Conseil Ssupérieur des Aaffaires Iislamiques | UN | رئيس المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية |
Le Ministère des questions sexospécifiques et de la famille a saisi le Conseil suprême des affaires islamiques des Maldives, mais n'a pas obtenu de réponse favorable. | UN | وقد رفعت وزارتها المسألة إلى نظر المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية في ملديف ولكنها لم تتلق ردا إيجابيا. |
Direction générale des affaires islamiques et du patrimoine (Awqaf) | UN | الهيئة العامة للشؤون الإسلامية والأوقاف |
Le Conseil Supérieur des affaires islamiques | UN | المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية |
153. Le Conseil Supérieur des affaires islamiques fait l'éducation aux droits de l'homme à travers les rencontres entre leaders religieux et croyants. | UN | 153- يتيح المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية التثقيف بحقوق الإنسان من خلال تنظيم اجتماعات بين الزعماء الدينين والمؤمنين. |
:: Une surveillance permanente est établie à l'endroit de toute organisation non gouvernementale et toute personne suspectes; coopération avec le secrétariat permanent des organisations non gouvernementales et le Comité supérieur des affaires islamiques. | UN | :: أقيمت حراسة دائمة على كل مشتبه به من منظمات غير حكومية وأشخاص؛ وبدأ التعاون مع الأمانة الدائمة للمنظمات غير الحكومية ومع اللجنة العليا للشؤون الإسلامية. |
Il se félicite aussi des efforts conjoints déployés par l'État partie et le Conseil suprême des affaires islamiques pour sensibiliser aux problèmes du VIH/sida et à sa prévention. | UN | كما تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف بالاشتراك مع المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية لزيادة الوعي بخطر فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وسبل الوقاية منه. |
6. L'Institute on Religion and Public Policy (IRPP) indique que le Secrétariat général des affaires religieuses a proposé de créer les postes de directeur national des affaires chrétiennes et de directeur national des affaires islamiques pour contribuer à l'amélioration de la situation en matière de liberté religieuse. | UN | 6- وأشار المعهد المعني بالشؤون الدينية والسياسات العامة إلى وجود خطط اقترحتها الأمانة العامة للشؤون الدينية لإحداث منصب لمدير وطني للشؤون المسيحية ومنصب لمدير وطني للشؤون الإسلامية من أجل المساعدة في تحقيق أهداف تعزيز الحرية الدينية. |
Les informations fournies par l'Association des Ffemmes Jjuristes, membre de la Cellule de Lliaison et d'Iinformation des Aassociations Fféminines, et les explications que le Président du Conseil Ssupérieur des Aaffaires Iislamiques a bien voulu donner à l'Experte indépendante sont divergentes. | UN | فهناك تعارض بين المعلومات التي قدمتها جمعية القانونيات التي هي عضو في خلية الاتصال والمعلومات للجمعيات النسوية وبين التوضيحات التي تفضل رئيس المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية بتقديمها إلى الخبيرة المستقلة. |