À la même séance, le Conseil a entendu une déclaration liminaire du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires. | UN | واستمع المجلس في نفس الجلسة إلى بيان استهلالي أدلى به وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية. |
M. Peter Hansen, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, vient de rentrer du Libéria, où il a constaté la nécessité d'une opération humanitaire d'urgence sur une plus grande échelle, assortie de mesures propres à améliorer la coordination. | UN | وقد عاد للتو من ليبريا السيد بيتر هانسين وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية حيث تأكد من وجود حاجة ماسة الى القيام بعمل إنساني على نطاق أكبر، بما في ذلك تحسين تدابير التنسيق. |
Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, Coordonnateur des secours d'urgence | UN | وكيــل اﻷميـن العـام للشؤون الانسانية ومنسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ: |
Selon les statistiques établies par le Département des affaires humanitaires de l'ONU, 18 pays africains sont confrontés au fléau des mines aujourd'hui. | UN | وتفيد احصاءات إدارة اﻷمم المتحدة للشؤون الانسانية بأن ٨١ بلدا افريقيا يعاني اليوم من ويلات اﻷلغام. |
C'est ce qui a été fait avec la création du nouveau Département des affaires humanitaires et la nomination d'un Coordonnateur des secours d'urgence. | UN | وذلك ما حدث بالفعل من خلال إنشاء إدارة جديدة للشؤون الانسانية وتعيين منسق ﻹغاثات الطوارئ. |
Il en est de même s'agissant du Coordonnateur pour les affaires humanitaires. | UN | وذلك يكون ضروريا أيضا عندما يتم تعيين منسق للشؤون الانسانية. |
84. À la 42e séance, le 18 juillet, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires a fait une déclaration liminaire. | UN | ٨٤ - وفي الجلسة ٤٢، المعقودة في ١٨ تموز/يوليه، أدلى وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية ببيان. |
Comme l'Assemblée l'avait demandé, un rapport verbal a été présenté au Conseil, à sa session de fond de 1996, par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires. | UN | وعلى نحو ما طلبت الجمعية قدم وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية تقريرا شفويا الى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦. |
Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, Coordonnateur des secours d'urgence | UN | وكيــل اﻷميـن العـام للشؤون الانسانية ومنسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ: |
À la même séance, le Conseil a entendu une déclaration liminaire du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires. | UN | واستمع المجلس في نفس الجلسة إلى بيان استهلالي أدلى به وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية. |
79. À la 42e séance, le 18 juillet, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires a fait une déclaration liminaire. | UN | ٧٩ - وفي الجلسة ٤٢، المعقودة في ١٨ تموز/يوليه، أدلى وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية ببيان. |
Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, Coordonnateur des secours d'urgence | UN | وكيــل اﻷميـن العـام للشؤون الانسانية ومنسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ: |
Comme il ressort des paragraphes 16 à 25 ci-dessus, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires a pris, à partir de la fin de 1992, une série de mesures visant à assurer un meilleur accès et à ouvrir de nouvelles voies pour l'acheminement de l'aide humanitaire. | UN | وعلى نحو ما جرى بحثه في الفقرات من ١٦ إلى ٢٥ أعلاه، اتخذ وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية سلسلة من المبادرات منذ أواخر عام ١٩٩٢ لكسب مجال أوسع للوصول وفتح طرق جديدة لتسليم المساعدة الانسانية. |
Il est aussi crucial que le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires veille à ce que la dimension humanitaire soit intégrée à la planification et à l'exécution des missions politiques et de maintien de la paix. | UN | إن من اﻷهمية بمكان أن يضمن وكيــل اﻷمين العام للشؤون الانسانية دمج البعد اﻹنساني في تخطيط وتنفيذ البعثات السياسية وبعثات صيانة السلم. |
Pour les questions opérationnelles, le Coordonnateur pour les affaires humanitaires dans le pays touché devrait pouvoir communiquer directement avec le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, tout en tenant en permanence le Représentant spécial au courant de la situation. | UN | وفيما يتعلق بمسائل العمليات، ينبغي أن يكون بمقدور المنسق القطري للشؤون الانسانية أن يتصل مباشرة بوكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية، مع ابقاء الممثل الخاص على علم كامل بذلك. |
Depuis la nomination du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, en tant que Coordonnateur des secours d'urgence, et l'établissement d'un Département des affaires humanitaires, le HCR a travaillé étroitement avec le Coordonnateur et ses collaborateurs. | UN | ومنذ تعيين وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية منسقا للاغاثة في حالات الطوارئ وانشاء ادارة الشؤون الانسانية، تعاونت المفوضية تعاونا وثيقا مع المنسق ومعاونيه. |
A sa 18e séance, le 1er juillet, il a entendu une déclaration liminaire du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires. | UN | فاستمع في الجلسة ١٨، المعقودة في ١ تموز/يوليه إلى بيان استهلالي أدلى به وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية. |
sécurité par le Vice-Premier Ministre chargé des affaires humanitaires de la République de Croatie | UN | من نائب رئيس الوزراء للشؤون الانسانية في جمهورية كرواتيا |
- Le Réseau régional intégré d'information du Département des affaires humanitaires de l'ONU permet l'échange d'informations avec la communauté humanitaire de la région des Grands Lacs en Afrique. | UN | ● وتسمح شبكة المعلومات الاقليمية المتكاملة التابعة ﻹدارة اﻷمم المتحدة للشؤون الانسانية بتبادل المعلومات مع الجماعات اﻹنسانية في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
En outre, le Représentant spécial du Secrétaire général pour les affaires humanitaires a joué un rôle efficace dans la coordination des efforts humanitaires. | UN | كما قام الممثل الخاص لﻷمين العام للشؤون الانسانية بدور فعال في تنسيق العمليات الانسانية. |
Je suis particulièrement heureuse de constater l'appui croissant et important du Bureau humanitaire de la communauté européenne (ECHO). | UN | ويسرني بصفة خاصة ما ألاحظه من دعم متنام كبير من مكتب الجماعة اﻷوروبية للشؤون الانسانية. |
Envoyé humanitaire spécial pour le Rwanda et le Burundi | UN | المبعوث الخاص للشؤون الانسانية لرواندا - بوروندي |