ويكيبيديا

    "للشؤون العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des affaires publiques
        
    • pour les relations avec le public
        
    • Affaires générales
        
    • de droit public
        
    • relations publiques
        
    • administration publique
        
    • pour les affaires publiques
        
    • des relations avec le public
        
    • gouvernance
        
    • gestion publique
        
    • for Public Affairs
        
    L'Union européenne continuera également d'aider les gouvernements à favoriser une bonne gestion des affaires publiques ainsi que le respect des droits de l'homme. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي أيضا مساعدة الحكومات على تشجيع اﻹدارة الجيدة للشؤون العامة واحترام حقوق الانسان.
    Transparence, bonne gouvernance, gestion saine des affaires publiques et respect de l'état de droit sont les conditions préalables de la lutte contre la corruption. UN إن الشفافية والحكم الرشيد والإدارة السليمة للشؤون العامة واحترام حكم القانون شروط أساسية لمكافحة الفساد.
    La bonne gouvernance, à savoir la gestion transparente et démocratique des affaires publiques assurée par des institutions nationales responsables, était un facteur aussi important qu'un environnement international propice au développement durable. UN وقال إن حسن التدبير، أي الإدارة التي تتميز بالشفافية والديمقراطية للشؤون العامة على يد مؤسسات وطنية مسؤولة أمر مهم أهمية وجود بيئة دولية مواتية للتنمية المستدامة.
    Parallèlement, 12 postes libérés par les fusions de départements ont été transférés au Cabinet du Secrétaire général et six au Bureau du Représentant spécial pour les relations avec le public. UN وفي الوقت ذاته، نقلت ١٢ وظيفة تحررت نتيجة توحيد الادارات إلى المكتب التنفيذي لﻷمين العام وست وظائف إلى مكتب الممثل الخاص للشؤون العامة.
    La bonne gestion des affaires publiques signifie que l'État doit être efficace, impartial, transparent et honnête. UN وتتطلب اﻹدارة السليمة للشؤون العامة أن تكون الدولة فعالة ومحايدة وواضحة وصادقة.
    Elle vise le renforcement des institutions démocratiques et de la bonne gestion des affaires publiques, dans le respect de la diversité culturelle. UN وهي ترمي إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية وإلى إيجاد اﻹدارة السليمة للشؤون العامة فيما يتعلق بالتنوع الثقافي.
    Les activités de l'ATNUSO dans le domaine des affaires publiques ont donc essentiellement consisté à instaurer un climat de confiance. UN وبالتالي، فقد ركزت اﻹدارة الانتقالية جهودها في أنشطتها للشؤون العامة على بناء الثقة.
    Comme le Secrétaire général, nous estimons qu'il y a lieu d'accorder une importance particulière à certains aspects de la bonne gestion des affaires publiques. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام في الرأي بأن هناك ضرورة لتأكيد اﻷهمية الخاصة لبعض جوانب اﻹدارة السليمة للشؤون العامة.
    En effet, la croissance économique et le développement ne peuvent pas déployer toutes leurs potentialités sans une bonne gestion des affaires publiques. UN إذ لا يمكن للنمو الاقتصادي والتنمية أن يستغلا كافة إمكاناتهما بدون توفر اﻹدارة السليمة للشؤون العامة.
    Une bonne gestion des affaires publiques consiste à donner aux entreprises un cadre favorable à l’accomplissement de cette mission. UN فاﻹدارة السليمة للشؤون العامة تقوم على منح المشاريع إطارا مواتيا لتحقيق تلك المهمة.
    Il est donc proposé de rassembler toutes les fonctions d'appui à l'information dans un Groupe des affaires publiques au Département des opérations de maintien de la paix. UN ومن ثم يقترح توحيد مهام دعم جهود الإعلام في إطار وحدة للشؤون العامة داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    La bonne gestion des affaires publiques est indispensable pour permettre la renaissance africaine. UN والإدارة الرشيدة للشؤون العامة هي أمر ضروري لتحقيق نهضة أفريقية.
    Français Page 11. Presque tous les 134 bureaux de pays ont nommé un fonctionnaire chargé des affaires publiques. UN ١١ - وعينت جميع المكاتب القطرية اﻟ ١٣٤، كلها تقريبا، موظفين وطنيين للشؤون العامة.
    En 1995, la Division des affaires publiques a publié un manuel détaillé qui aidera le personnel, notamment celui des bureaux de pays, à s'occuper des questions de relations publiques. UN وفي عام ١٩٩٥، نشرت إدارة شؤون اﻹعلام كتيبا شاملا للشؤون العامة لمساعدة جميع الموظفين، ولا سيما الذين يعملون في المكاتب القطرية.
    Ma délégation souhaite que le présent débat nous permette de dégager les voies et moyens par lesquels l'Organisation apportera un appui plus efficace dans le domaine de la démocratisation de la bonne gestion des affaires publiques. UN ويأمل وفد بلدي أن تسمح لنا المناقشة الراهنة بتحديد الطرق والوسائل التي ستتمكن المنظمة بها من توفير دعم أكثر فعالية في مجالي إرساء الديمقراطية واﻹدارة الحصيفة للشؤون العامة.
    De même que les États Membres ont mis dans le passé l'accent sur le développement économique et social et la protection de l'environnement, ils doivent aujourd'hui exiger qu'une gestion avisée des affaires publiques soit reconnue comme faisant partie du consensus sur le développement. UN ومثلما ركزت الدول اﻷعضاء في الماضي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة، يجب عليها أن تطالب اليوم باعتبار اﻹدارة الماهرة للشؤون العامة جزءا من توافق اﻵراء بشأن التنمية.
    Parallèlement, 12 postes libérés par les fusions de départements ont été transférés au Cabinet du Secrétaire général et six au Bureau du Représentant spécial pour les relations avec le public. UN وفي الوقت ذاته، نقلت ١٢ وظيفة تحررت نتيجة توحيد الادارات إلى المكتب التنفيذي لﻷمين العام وست وظائف إلى مكتب الممثل الخاص للشؤون العامة.
    La récente décision du Conseil Affaires générales de l'UE d'ouvrir des négociations avec l'Albanie concernant la signature d'un accord PSA constituait un nouveau pas important dans le même sens. UN واعتُبر القرار الذي اتخذه مؤخرا مجلس الاتحاد الأوروبي للشؤون العامة في بدء مفاوضات مع ألبانيا بشأن توقيع اتفاق من اتفاقات عملية الاستقرار والانتساب خطوة إضافية هامة في الاتجاه نفسه.
    1969 Professeur invité de droit public et international, Woodrow Wilson School of Public and International Affairs, Université de Princeton (a donné un cours de droit civil comparé) UN 1969 أستاذ زائر للشؤون العامة والدولية، مدرسة وودرو ويلسون للشؤون العامة والدولية، جامعة برينستون (ألقى دروسا في الحقوق المدنية المقارنة).
    1969 Professeur invité, cours de relations publiques et internationales, École de relations publiques et internationales Woodrow Wilson, Université de Princeton UN 1969 أستاذ زائر للشؤون العامة والدولية، كلية وودرو ويلسون للشؤون العامة والدولية، جامعة برينستون
    La confiance et la sécurité que peuvent éprouver les citoyens grâce à une gestion professionnelle et transparente de l'administration publique contribueront à renforcer nos efforts de création de démocraties solides et durables. UN والثقة واﻷمن اللذان يمكن أن نغرسهما في مواطنينا من خلال اﻹدارة المتمرسة والشفافة للشؤون العامة سيسهمان في إعادة تأكيد جهودنا الرامية إلى إنشاء ديمقراطيات قوية ودائمة.
    50. Le Rapporteur spécial prend également note, à cet égard, des travaux et des nouvelles propositions faites dans le cadre du projet < < Sécurité nationale et transparence des affaires publiques: le juste équilibre > > mené conjointement par l'Institut Campbell pour les affaires publiques et l'Initiative sur la justice de l'Open Society. UN 50- كما يلاحظ المقرر الخاص في هذا الصدد العمل المضطلع به، والمقترحات الداعية إلى فِكْر جديدة، في كتاب الأمن القومي والحكومة المفتوحة: تحقيق التوازن الصحيح، وهذا الكتاب مشروع مشترك بين معهد كامبل للشؤون العامة ومبادرة إقامة العدل في المجتمعات المفتوحة.
    Représentant spécial du Secrétaire général pour la politique des relations avec le public UN من خارج الميزانية الممثل الخاص لﻷمين العام للشؤون العامة
    Les réformes en faveur d'une nouvelle gestion publique ont eu deux types d'effets. UN 4 - ولإصلاحات التنظيم الجديد للشؤون العامة مجموعتان من التأثيرات.
    La Mission note enfin que le texte qu'il a reçu du Jerusalem Center for Public Affairs, tout en ne présentant pas de résumé du rôle joué par Majdi Abd Rabbo dans l'incident dans lequel trois Palestiniens ont été tués, fait également allusion à cet incident. UN وأخيرا، تلاحظ البعثة أن الإفادة التي تلقتها من مركز القدس للشؤون العامة تشير إلى الحادثة التي قتل فيها ثلاثة مقاتلين فلسطينيين وإن لم تتضمن سردا عن دور مجدي عبد ربه فيها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد