ويكيبيديا

    "للشؤون القانونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux affaires juridiques
        
    • des affaires juridiques
        
    • affaires juridiques de
        
    • pour les affaires juridiques
        
    • chargé des questions juridiques
        
    • conseiller juridique
        
    • juristes
        
    • pour les questions juridiques
        
    • de juriste
        
    • of Legal Affairs
        
    Médiathèque de droit international des Nations Unies : Appel urgent de contributions volontaires par le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques UN مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: نداء لتقديم التبرّعات موجه من وكيل الأمين العام للشؤون القانونية
    Médiathèque de droit international des Nations Unies : Appel urgent de contributions volontaires par le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques UN مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: نداء لتقديم التبرّعات موجه من وكيل الأمين العام للشؤون القانونية
    La session a été ouverte par le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, conseiller juridique. UN وافتتح الدورة السيد هانز كوريل، وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية المستشار القانوني.
    Le PNUD avait demandé l'avis du Bureau des affaires juridiques de l'ONU. UN واستجابة لذلك، طلب البرنامج اﻹنمائي رأيا قانونيا من مكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية.
    1990 : Conseiller technique chargé des affaires juridiques et consulaires auprès du Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale UN ١٩٩٠ مستشار فني لوزير الخارجية والتعاون الدولي للشؤون القانونية والقنصلية
    Dans l'accomplissement de ses fonctions, le conseiller juridique est secondé par le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques. UN ويساعد المستشارة القانونية في الاضطلاع بمسؤولياتها الأمين العام المساعد للشؤون القانونية الذي يعمل كنائب لها.
    Ils y seront rejoints par mon Représentant, qui sera soit Mme Patricia O'Brien, Secrétaire générale adjointe aux affaires juridiques, Conseillère juridique, soit M. Stephen Mathias, Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques. UN وسيلتحق بفريق الاختيار بصفته ممثلي إما السيدة باتريسيا أوبراين، وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية والمستشارة القانونية، أو السيد ستيفن ماثياس، الأمين العام المساعد للشؤون القانونية.
    Cette information est présentée sous forme d'une note du Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques adressée au Président de la Réunion plénière. UN وتقدم المعلومات في مذكرة موجهة إلى رئيس الاجتماع العام من الأمين العام المساعد للشؤون القانونية.
    Secrétaire générale adjointe aux affaires juridiques de l'Organisation UN وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية بالأمم المتحدة
    L'équipe de l'Organisation des Nations Unies était dirigée par M. Hans Corell, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et conseiller juridique. UN أما فريق الأمم المتحدة فكان يرأسه السيد هانز كوريل، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني.
    Tenu dans les locaux du Trinity College sous l'égide du Gouvernement irlandais, ce séminaire s'est notamment déroulé en présence de M. Hans Corell, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et conseiller juridique. UN واستضافت الحلقة الدراسية كلية ترينيتي وحكومة أيرلندا وحضرها أيضا وكيل الأمين العام للشؤون القانونية.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'évaluation approfondie du programme relatif aux affaires juridiques UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المتعمق للشؤون القانونية
    La session a été ouverte par le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies, Hans Corell. UN وافتتح الدورة وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة، هانز كوريل.
    1970-1975 Conseiller aux affaires juridiques, Mission permanente de la Turquie auprès de l'Organisation des Nations Unies, New York. UN مستشار للشؤون القانونية بالبعثة الدائمة لتركيا لدى الأمم المتحدة، نيويورك.
    Le Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies en a été dûment informé. UN وبناء على ذلك، أُرسل هذا الإخطار إلى مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية.
    Source: Direction générale des affaires juridiques Ministère des relations extérieures. UN المصدر: المديرية العامة للشؤون القانونية
    La délégation égyptienne était dirigée par Mufid Shihab, Ministre des affaires juridiques et des assemblées représentatives. UN وترأس الوفد المصري السيد مفيد شهاب وزير الدولة للشؤون القانونية والمجالس النيابية.
    Elle s'acquitte activement de cette double fonction et a révisé plusieurs lois qui étaient préjudiciables aux femmes, en travaillant en étroite collaboration avec les commissions permanentes chargées des affaires juridiques et des affaires sociales. UN وقد نشطت اللجنة في أداء مهامها التشريعية والرقابية ونقّحت عدة قوانين لها تأثير ضار بالمرأة في الماضي عن طريق العمل عن كثب مع اللجان الدائمة للشؤون القانونية والشؤون الاجتماعية.
    Il est actuellement examiné par le Comité des affaires juridiques et parlementaires et fait l'objet de consultations approfondies avec les parties prenantes. UN وهو الآن معروض على لجنة الدورة للشؤون القانونية والبرلمانية لإجراء المزيد من التشاور مع المعنيين بالأمر.
    M. Victorio Uherbelau Assistant du Président pour les affaires juridiques et internationales Palau UN السيد فيكتوريو أوربيلاو مساعد رئيس الجمهورية للشؤون القانونية والدولية، بالاو
    Je donne maintenant la parole au Vice-Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran chargé des questions juridiques internationales, S. E. M. Javad Zarif. UN وأعطي الكلمة الآن إلى نائب وزير الخارجية للشؤون القانونية والدولية في جمهورية إيران الإسلامية، سعادة السيد جواد ظريف.
    Il faudrait ajouter au moins deux juristes et deux assistants juridiques supplémentaires. UN وعلى أقل تقدير، ينبغي إضافة موظفَين للشؤون القانونية ومساعدَين للشؤون القانونية.
    Le Groupe sert d'organe de coordination pour les questions juridiques et de politique générale du Département de l'appui aux missions au service du Groupe du droit administratif. UN وتعمل الوحدة بوصفها مركز تنسيق للشؤون القانونية والسياسات لشعبة الموظفين الميدانيين فيما يتعلق بوحدة القانون الإداري.
    Dans le cadre de mes activités de juriste au TPIR, je me suis souvent rendu dans des pays étrangers pour représenter cette haute juridiction internationale. UN وبصفتي موظفا للشؤون القانونية بمحكمة أروشا، سافرت عادة إلى بلدان أجنبية لتمثيل هذه المحكمة الدولية العليا.
    Legal advice of the Office of Legal Affairs of the United Nations concerning certain legal issues pertaining to an intergovernmental sciencepolicy platform on biodiversity and ecosystem services: note by the Assistant Secretary-General for Legal Affairs to the Chair of the plenary meeting UN مشورة قانونية مقدمة من مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة بشأن بعض المسائل القانونية المتعلقة بالمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية: مذكرة موجهة إلى رئيس الاجتماع العام من الأمين العام المساعد للشؤون القانونية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد