ويكيبيديا

    "للشائعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rumeurs
        
    • la rumeur
        
    Deux autres délégations se sont inquiétées des rumeurs de déficit budgétaire concernant l'UNOPS pour 2001. UN وأعرب وفدان آخران عن قلقهما للشائعات القائلة بوجود عجز في ميزانية مكتب خدمات المشاريع لعام 2001.
    Est-ce parce qu'il y a un fondement aux rumeurs qui disent que vous les avez tué pour hériter de la fortune de votre père ? Open Subtitles ، لأن هناك خلاصة للشائعات بأنك قتلت لترث ثروة والدك؟
    Le Désinformateur est bien plus qu'un marchand de rumeurs. Open Subtitles المُزارع القزم هو أكثر بكثير من كونه مروج للشائعات
    Non, je me suis débrouillé seul. Arrêtez d'écouter les rumeurs. Open Subtitles كلا، لقد أقلعت بنفسي يجب أن تتوقفي عن الإستماع للشائعات
    Vous voulez que la rumeur coure ou vous comptez agir ? Open Subtitles اتريد للشائعات ان تنتشر، ام تريد فعل شئ حالها؟
    Des ragots ont circulé au séminaire, mais on n'a jamais accordé crédit aux rumeurs. Open Subtitles مثرثراً عن إرادتي الالتحاق بالمعهد العالي للاهوت ولكن لم نكن نلقي بالاً للشائعات
    Ça mettra fin à de révoltantes rumeurs. Open Subtitles هذا سيضع حداً للشائعات المثيرة للإشمئزاز
    La situation actuelle en ce qui concerne les médias se caractérise par l'effondrement quasi total de l'infrastructure, la population n'ayant guère accès à l'information et étant livrée aux rumeurs et à la désinformation. UN وتعاني البيئة الراهنة داخل وسائط الإعلام من انهيار فعلي في البنية الأساسية، مما يقيد بشدة إمكانية حصول السكان إلى المعلومات ويتركهم فريسة للشائعات والمعلومات المضللة.
    Les officiers de liaison militaires de l'ONU pourraient aussi renseigner sur la situation dans les zones frontalières sensibles, où les rumeurs peuvent alimenter les soupçons et créer des tensions, en se mettant régulièrement en rapport avec les autorités indonésiennes et timoraises en matière de sécurité et en promouvant des normes de conduite et de comportement professionnel responsable appropriées. UN وسيكون ضباط الاتصال العسكري التابعين للأمم المتحدة قادرين أيضا على التوعية بكل حالة على حدة في المناطق الحدودية الحساسة، حيث يمكن للشائعات أن تثير الشبهات وتشعل نيران التوتر، بطرق منها التفاعل بانتظام مع الوكالات المسؤولة عن الأمن على جانبي الحدود وتعزيز اتباع قواعد السلوك المناسبة والنضج المهني.
    Chers concitoyens, abstenez-vous de réagir aux rumeurs sans fondement, et restez à l'abri dans vos maisons. Open Subtitles أيها المواطنين، الرجاء الإمتناع عن التصرّف للشائعات التي لا أساس لها، -وأبقوا في منازلكم الآمنة
    Crois-tu que les rumeurs disant que Trent a perdu sa virginité avec sa cousine germaine sont vraies? Open Subtitles هل افترض وجود أي حقيقة للشائعات... ... التي فقدت العذرية له ترينت لابن عمه أولا؟
    23. Al-Chabaab semble avoir été affaibli par les rumeurs selon lesquelles ses hauts dirigeants auraient comploté le meurtre d'un haut-gradé représentant d'Al-Qaida tué à un barrage routier de Mogadiscio, le 8 juin. UN 23- ويبد أن جماعة الشباب قد أُضعفت نتيجة للشائعات التي راجت ومفادها تواطؤ كبار القادة على قتل أحد كبار القادة وممثل للقاعدة على أحد الحواجز في مقديشو في 8 حزيران/يونيه.
    Au cours de la transition actuellement opérée par la MINUL, le Bureau continuera de jouer un rôle essentiel auprès du public libérien en rassurant les populations inquiètes du retrait des effectifs militaires de la Mission et en fournissant des informations objectives, précises et ponctuelles pour mettre fin aux rumeurs. UN وبينما تنفذ البعثة عملية نقل مهامها بشكل تدريجي، سيواصل المكتب القيام بدور بالغ الأهمية في إدارة توقعات الجمهور الليبري بحيث يخفف من حدة الشواغل المتعلقة بخفض القوام العسكري ويوفر معلومات موضوعية ودقيقة وفي حينها للتصدي للشائعات.
    Je ne fais pas attention aux rumeurs. Open Subtitles لا أبدي انتباهاً للشائعات
    Vous ne devriez pas écouter les rumeurs. Open Subtitles يجب أن تنتبه للشائعات.
    - Mais... nous devons faire face aux rumeurs que tu as évoquées. Open Subtitles ولكنا يجب ان نستعد للشائعات
    En réponse aux rumeurs bestiales qui circulent à ton propos, j'ai décidé de renoncer à t'appeler par ton prénom de fille habituel et je vais t'appeler à la place par un nom de chien célèbre qui me vient. Open Subtitles استجابة للشائعات الرائجة ...والخاصة بميولك الحيوانية قررت الامتناع عن مناداتك بالأسماء المؤنثة المعتادة وبدلاً من ذلك سأشير إليك باسم أي كلب شهير يخطر لي
    Tout ce que je sais c'est qu'elle a été développée au Sangala et que d'après les rumeurs circulant dans le village où elle a été testée, toutes les victimes ont souffert de démence et de paralysie. Open Subtitles كل ما أعلمه بأنه تم تطويره بـ"سنجالا" وطبقاً للشائعات من القرية بأنه تم اختباره وأن جميع الضحايا قد عانوا من الخرف والشلل
    L'incertitude politique qui régnait à Chypre en avril 2004, juste avant et après le référendum prévu dans le cadre du Plan Annan, ainsi que la libéralisation complète des comptes de capitaux lors de l'adhésion ont été les principales raisons de la flambée de rumeurs annonçant une éventuelle dévaluation de la livre chypriote. UN وكان عدم اليقين السياسي الذي ساد قبرص في نيسان/أبريل 2004 قبل الاستفتاء على " خطة عنان " وبعده مباشرة، إلى جانب التحرير الكامل لحساب رأس المال إبان الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، هما السببان الرئيسيان للشائعات التي انتشرت عن احتمالات انخفاض قيمة الجنيه القبرصي.
    50. A la suite de rumeurs faisant état d'une importante épidémie de leishmaniose dans les régions du sud, l'OMS a procédé à des enquêtes épidémiologiques approfondies dans les zones contrôlées par le Gouvernement et les rebelles. UN ٠٥ - واستجابة للشائعات التي ترددت عن انتشار وباء الكلزار في الولايات الجنوبية، أجرت منظمة الصحة العالمية دراسات استقصائية واسعة النطاق عن هذا الوفاء في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة والمتمردون على السواء.
    Mais la rumeur a la langue bien fourchue et les journaleux, ça exagère un brin. Open Subtitles لكنك تعرف أن للشائعات ألف لسان وكم يبالغون بالصحافة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد