ويكيبيديا

    "للشخصية الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • épanouissement de la personnalité humaine
        
    L'éducation vise au plein épanouissement de la personnalité humaine, à la dignité et au renforcement du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN أن يوجه التعليم نحو التنمية الكاملة للشخصية الإنسانية والشعور بالكرامة وتقوية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Ils conviennent que l'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité et renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Ils conviennent que l'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité et renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Ils conviennent que l'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité et renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Réaffirmant à cet égard que l'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et au renforcement du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, et favoriser la compréhension, la tolérance et l'amitié entre toutes les nations et tous les groupes raciaux ou religieux, ainsi que le développement des activités des Nations Unies pour le maintien de la paix, UN وإذ تشدد في هذا الصدد على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتوثيق أواصر التفاهم والتسامح والصداقة بين جميع الأمم ومختلف الفئات العرقية أو الإثنية أو الدينية، ودعم الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة من أجل صون السلم،
    Cet article concerne le droit de tous à l'éducation et la nécessité de viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité et de renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 151- تعنى هذه المادة بحق كل فرد في التربية والتعليم ووجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام الإنسان والحريات الأساسية.
    Parmi les objectifs qui sont communs à la Déclaration universelle des droits de l'homme (par. 2 de l'article 26) et au Pacte (par. 1 de l'article 13), le plus fondamental peutêtre est que l'éducation < < doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine > > . UN ولعلّ " وجوب توجيه التعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية " هو أهم الأهداف الأساسية من بين الأهداف التعليمية المشتركة بين المادة 26(2) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 13(1) من العهد.
    Parmi les objectifs qui sont communs à la Déclaration universelle des droits de l'homme (par. 2 de l'article 26) et au Pacte (par. 1 de l'article 13), le plus fondamental peutêtre est que l'éducation < < doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine > > . UN ولعلّ " وجوب توجيه التعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية " هو أهم الأهداف الأساسية من بين الأهداف التعليميـة المشتركة بين المادة 26(2) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 13(1) من العهد.
    Parmi les objectifs qui sont communs à la Déclaration universelle des droits de l'homme (par. 2 de l'article 26) et au Pacte (par. 1 de l'article 13), le plus fondamental peutêtre est que l'éducation < < doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine > > . UN ولعلّ " وجوب توجيه التعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية " هو أهم الأهداف الأساسية من بين الأهداف التعليمية المشتركة بين المادة 26(2) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 13(1) من العهد.
    Parmi les objectifs qui sont communs à la Déclaration universelle des droits de l'homme (par. 2 de l'article 26) et au Pacte (par. 1 de l'article 13), le plus fondamental peut-être est que l'éducation < < doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine > > . UN ولعلّ " وجوب توجيه التعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية " أهم الأهداف الأساسية من بين الأهداف التعليمية المشتركة بين المادة 26(2) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 13(1) من العهد.
    Parmi les objectifs qui sont communs à la Déclaration universelle des droits de l'homme (par. 2 de l'article 26) et au Pacte (par. 1 de l'article 13), le plus fondamental peut-être est que l'éducation " doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine " . UN ولعلّ " وجوب توجيه التعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية " أكثر الأهداف أساسية من بين الأهداف التعليمية التي هي مشتركة بين المادة 26(2) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 13(1) من العهد.
    14. En son article 13 (par. 1), le Pacte reconnaît aussi le droit de toute personne à l'éducation, laquelle vise notamment le plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité. UN 14 - وتعترف المادة 13 (1) فضلاً عن ذلك بحق كل فرد في التعليم الذي يهدف، في جملة أمور، إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها.
    Parmi les objectifs qui sont communs à la Déclaration universelle (par. 2 de l'article 26) et au Pacte (par. 1 de l'article 13), l'éducation < < doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine > > objectif peut-être le plus fondamental. UN ولعل " وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية " هو أهم هدف من بين الأهداف التعليمية المشتركة بين المادة 26(2) من الإعلان العالمي والمادة 13(1) من العهد.
    Pourtant, l'article 13 du pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels stipule que " [...] l'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité [...] " (par. 1) et que " l'enseignement primaire doit être obligatoire et accessible gratuitement à tous " (par. 2). UN وذلك برغم ما تنص عليه المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أنه يجب أن يهدف التعليم إلى " الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها " (الفقرة 1) وأن " التعليم الابتدائي يجب أن يكون إلزامياً ومتاحاً للجميع مجاناً " (الفقرة 2(أ)).
    II.79). 14. Dans le cadre de l'UNESCO, la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement réaffirme les éléments de l'article 26 de la Déclaration universelle; l'article 5 stipule en effet que " ... l'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et au renforcement du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales " . UN 14- وفي إطار اليونسكو تعيد الاتفاقية بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم تأكيد العناصر الواردة في المادة 26 من الاعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ فعلا فإن المادة 5 تنص على أن التعليم يجب أن يستهدف " تحقيق التنمية الكاملة للشخصية الإنسانية وتعزيز احترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية " .
    Aux termes de cet article, " l'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité et renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales " . UN وتنص المادة 13(1) على " وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية " .
    b) Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et, en particulier, l'article 13 qui dispose que toute personne a droit à l'éducation et que cette dernière doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité et renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN (ب) العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما المادة 13 منه، التي تكفل حق كل فرد في التربية والتعليم، ووجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    M. Choi (Australie) (parle en anglais) : La Déclaration universelle des droits de l'homme dispose, à l'article 26, que < < l'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et au renforcement du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales > > . UN السيد شوي (أستراليا) (تكلم بالانكليزية): ينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، في المادة 26، على أن التثقيف سوف يوجه من أجل التنمية الكاملة للشخصية الإنسانية ولتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    15. Dans le même contexte, le premier principe de la Recommandation OIT/UNESCO concernant la condition du personnel enseignant réaffirme que " l'éducation devrait viser dès les premières années passées à l'école au plein épanouissement de la personnalité humaine et au progrès spirituel, moral, social, culturel, économique de la collectivité, ainsi qu'à inculquer un profond respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales " . UN 15- وفي نفس السياق تعيد التوصية المشتركة بين منظمة العمل الدولية واليونسكو والخاصة بأوضاع المدرسين تأكيد أن " التعليم يجب أن يستهدف منذ سنوات الدراسة الأولى تحقيق التنمية الكاملة للشخصية الإنسانية والتقدم الروحي والأخلاقي والاجتماعي والثقافي والاقتصادي للمجتمع، وكذلك تلقين الاحترام الشديد لحقوق الإنسان والحريات الأساسية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد