ويكيبيديا

    "للشراكات بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les partenariats entre
        
    • de partenariats entre
        
    • des partenariats entre
        
    • partenariat entre
        
    • aux partenariats entre
        
    • appui des partenariats
        
    • appui aux partenariats
        
    • partenariats entre les
        
    • les PPP
        
    Le pacte mondial : un schéma pour les partenariats entre l'ONU et le secteur privé UN الميثاق العالمي: وضع إطار للشراكات بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص
    On a constaté que les partenariats entre les pouvoirs publics, la société civile et le secteur privé, notamment, avaient permis de combattre plus efficacement la pauvreté. UN وثبت أن للشراكات بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص، على سبيل المثال، قدرة على تعزيز الجهود الهادفة إلى القضاء على الفقر.
    Les conclusions de cette étude seront utilisées pour déterminer les domaines d'intérêt commun dans la perspective de l'établissement de partenariats entre le secteur public et le secteur privé. UN وستُستخدم نتائجها لتحديد مجالات الاهتمام المشترك بالنسبة للشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    À cet égard, la mise en place de partenariats entre toutes les parties prenantes pourrait exercer une forte action catalytique. UN وفي هذا الصدد، يمكن للشراكات بين جميع أصحاب المصلحة أن تحدث أثرا محفزا قويا.
    Cet investissement devrait d'abord servir à moderniser la capacité de production des pays en développement. des partenariats entre secteurs public et privé pourraient jouer un rôle important à cet égard. UN وينبغي أن يوجَّه هذا الاستثمار بشكل أساسي نحو الارتقاء بالقدرة الإنتاجية للبلدان النامية؛ ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تؤدّي دوراً هاماً في هذا المجال.
    262. De nombreuses délégations se sont dites satisfaites de l'importance donnée aux partenariats dans le rapport et ont cité des exemples de partenariat entre le gouvernement et la société civile dans leur propre pays. UN ٢٦٢ - وأثنــت وفــود كثيرة على اﻷولوية التي أعطاها التقرير للشراكات، وذكروا أمثلة للشراكات بين الحكومات والمجتمع المدني أقيمت في بلدانهم.
    Cependant, la privatisation de nombreux services publics et de l'infrastructure sociale a donné des résultats mitigés, ce qui a conduit à envisager un recours accru aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé dans ces domaines. UN ولكن كانت هناك نتائج مختلطة لخصخصة العديد من المرافق العامة وتوفير بُنى تحتية اجتماعية مما أدى إلى نتائج مختلطة، وقاد إلى اقتراح بالاستخدام المتزايد للشراكات بين القطاع العام والخاص في تلك المجالات.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des partenariats public et privé pour l'amélioration de l'environnement urbain UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    les partenariats entre gouvernements et ONG peuvent servir de modèles à l'échelle mondiale. UN ويمكن للشراكات بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية تطويع الإمكانات المتاحة في إطار واقعنا العالمي.
    les partenariats entre secteurs public et privé sont d'importance critique. UN وشدد على الأهمية الكبرى للشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Commentaire : les partenariats entre secteur public et secteur privé peuvent contribuer de manière déterminante à l'amélioration de l'accès aux médicaments. UN التعليق: يمكن للشراكات بين القطاعين الخاص والعام أن تسهم إسهاما هاما في تعزيز سبل الحصول على الأدوية.
    Il avait pour but de présenter les meilleures pratiques en matière de législations et de règlements, et aussi d'évaluer l'aide dont les pays récipiendaires pourraient avoir besoin afin d'établir un cadre législatif et réglementaire pour les partenariats entre secteur public et secteur privé. UN وهدفت الندوة الى عرض أفضل الممارسات التشريعية والتنظيمية وكذلك تقييم احتياجات البلدان المتلقية الى المساعدة في مجال إنشاء إطار تشريعي وتنظيمي للشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Nous considérons que les partenariats entre les villes et leurs habitants jouent un rôle important pour promouvoir le développement durable. UN 137 - ونسلم بأن للشراكات بين المدن والتجمعات السكنية دورا هاما في النهوض بالتنمية المستدامة.
    :: Promouvoir les partenariats entre établissements d'enseignement supérieur (santé publique, agriculture de subsistance, projets scientifiques conjoints, administration publique, histoire et philosophie). UN º تقديم الدعم للشراكات بين مؤسسات التعليم العالي في مجالات منها على سبيل المثال الصحة العامة، وسبل كسب الرزق في المناطق الريفية، والمشاريع العلمية المشتركة، والإدارة العامة، والتاريخ، والفلسفة.
    Exemples positifs de partenariats entre secteur public et secteur privé, surtout entre les gouvernements et les propriétaires fonciers, pour faire face au problème de la désertification. UN 4 - توجد نماذج إيجابية للشراكات بين القطاعين العام والخاص، لا سيما بين الحكومات وملاك الأراضي، من أجل مواجهة مشكلة التصحر.
    Elle devrait également être en mesure de déterminer les domaines dans lesquels elle peut aider concrètement à l'établissement de partenariats entre les pays dont elle s'occupe et d'autres intervenants. UN وينبغي للجنة أيضا أن تكون مستعدة لتحديد المجالات التي يمكن أن تقدم فيها دعما ملموسا للشراكات بين البلدان المدرجة في جدول الأعمال والجهات الفاعلة الأخرى.
    Au niveau national, le rôle de l'État est en train d'évoluer; de principale source de données géospatiales fiables, il devient acquéreur de données pour sa propre action, chargé de coordonner et réglementer les activités en la matière et de faciliter la création de partenariats entre les producteurs et les consommateurs de l'information géospatiale. UN وأما على الصعيد الوطني، فإن دور الحكومات يتحول من مزود أساسي للبيانات الجغرافية المكانية الموثوقة إلى مُقتنٍ للبيانات لأغراض البرامج الوطنية ومنسِّق ومنظِّم وميسّر للشراكات بين منتجي المعلومات الجغرافية المكانية ومستهلكيها.
    On a mis l'accent sur le rôle des accords négociés, qui peuvent servir de cadre à des partenariats entre secteur public et secteur privé. UN وأكد كثيرا على فائدة الاتفاقات المتفاوض عليها كإطار للشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Le forum de district pour les acteurs économiques locaux joue un rôle vital dans la promotion des partenariats entre secteur public et secteur privé. UN وتضطلع منتديات المقاطعات لبرنامج أصحاب المصلحة الاقتصادي المحلي بدور بالغ الأهمية في الترويج للشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Lors de séminaires tenus au Bangladesh, en Thaïlande et aux Philippes, les PDG de sociétés nationales d'entreprises de partenariats entre les secteurs public et privé ont approuvé les supports didactiques sur les aspects juridiques et financiers du partenariat entre les secteurs privé et public. UN وعقدت حلقات عمل في بنغلاديش وتايلند والفلبين صدق خلالها المديرون التنفيذيون لوحدات الشراكات الوطنية بين القطاعين العام والخاص على مواد التدريب المتعلقة بالجوانب القانونية والمالية للشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    8. Invite les organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods qui ont créé des services consacrés aux partenariats entre secteur public et secteur privé à contribuer à la promotion de partenariats pour le développement rural durable et à les faciliter ; UN 8 - يدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز التي أنشـأت مكاتب للشراكات بين القطاعين العام والخاص إلى المساعدة في الدعوة إلى إقامة وتيسير الشراكات من أجل التنمية الريفية المستدامة؛
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des partenariats public/privé au service de l'environnement urbain UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui aux partenariats public et privé pour l'amélioration de l'environnement urbain UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    35. L'importance d'un cadre institutionnel solide pour appuyer les PPP tout au long de leur cycle de vie a été mise en avant. UN ٣٥- شُدِّدَ على أهمية وجود إطار مؤسسي متين لدعم دورة الحياة الكاملة للشراكات بين القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد