ويكيبيديا

    "للشرطة الوطنية الأفغانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Police nationale afghane
        
    :: Formation et conseils sur les droits de l'homme à l'intention de la Police nationale afghane UN :: تقديم التدريب والمشورة للشرطة الوطنية الأفغانية في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان
    :: Bilan hebdomadaire des activités de la Police nationale afghane UN :: إجراء استعراض أسبوعي للشرطة الوطنية الأفغانية
    Nous sommes disposés à fournir un complément d'équipement à la Police nationale afghane. UN ونحن على استعداد لتقديم معدات إضافية للشرطة الوطنية الأفغانية.
    Officiellement, la Police nationale afghane dispose de la presque totalité de ses effectifs (62 000 policiers). UN وليس معروفا حجم القوة الحقيقية للشرطة الوطنية الأفغانية.
    :: Formation et conseils à l'intention de la Police nationale afghane UN :: تقديم التدريب والمشورة للشرطة الوطنية الأفغانية
    Les auteurs constataient que la torture était pratiquée dans plusieurs établissements de détention de la Police nationale afghane et de la Direction nationale de la sécurité et était largement utilisée pour obtenir des aveux ou des informations. UN وتبيّن أن التعذيب متفشّ في كثير من مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة الوطنية الأفغانية ومديرية الأمن الوطنية ويُستخدم كثيراً في نزع الاعترافات أو المعلومات.
    Des informations crédibles et fiables lui ayant été fournies, elle a constaté des cas de torture et de maltraitance dans cinq lieux de détention relevant de la Direction nationale de la sécurité et dans six autres relevant de la Police nationale afghane. UN وتم الوقوف على أدلة مقنعة وموثوقة عن حوادث تعذيب وسوء معاملة في خمس مديريات أمن وطنية وفي ستة مرافق احتجاز تابعة للشرطة الوطنية الأفغانية.
    Pour renforcer les forces de sécurité afghanes de façon que les Afghans prennent en charge leur propre sécurité, le Japon continuera de fournir de l'aide pour payer les salaires et les équipements de la Police nationale afghane. UN وبغية تعزيز قوات الأمن الأفغانية حتى يستطيع الأفغان تولي المسؤولية عن أمنهم، ستواصل اليابان تقديم المساعدة للمرتبات والمعدات للشرطة الوطنية الأفغانية.
    Nous allons renforcer l'appui que nous apportons à la Police nationale afghane et aux initiatives antistupéfiants en augmentant substantiellement le nombre d'officiers de la Police fédérale australienne en Afghanistan. UN وسوف نزيد من دعمنا للشرطة الوطنية الأفغانية وللمبادرات الرامية إلى مكافحة المخدرات بزيادة أفراد الشرطة الفيدرالية الاسترالية العاملة في أفغانستان بدرجة كبيرة.
    La question de la viabilité financière de la Police nationale afghane n'est pas encore résolue, mais il faut reconstituer d'urgence le fonds d'affectation international permettant le financement des salaires de la police, qui est au bord d'un déficit alarmant. UN وفي حين أن الاستدامة المالية للشرطة الوطنية الأفغانية لا تزال مبعث قلق، فإن ثمة حاجة عاجلة إلى تجديد موارد الصندوق الاستئماني الدولي لدفع رواتب الشرطة، إذ أنه يواجه عجزا باعثا على الانزعاج.
    En Afghanistan, par exemple, nous avons financé un système de gestion informatique des salaires de la Police nationale afghane et un programme d'institutionnalisation de l'égalité entre les sexes au sein de la Police nationale afghane. UN فعلى سبيل المثال، مولنا إنشاء نظام إلكتروني لإدارة كشوف المرتبات في أفغانستان وبرنامج لتعميم مراعاة المنظور الجنساني للشرطة الوطنية الأفغانية.
    Le même jour, en effet, un engin similaire frappait un véhicule de la Police nationale afghane qui se rendait à Kandahar et aurait tué huit policiers. UN ففي نفس اليوم، انفجرت عبوة مماثلة في مركبة للشرطة الوطنية الأفغانية كانت في طريقها إلى قندهار، وذكرت التقارير أنه قتل بداخلها ثمانية من ضباط الشرطة.
    Dans la province de Farah, les forces d'opposition armées ont poursuivi leurs attaques contre les postes de contrôle de la Police nationale afghane. UN ففي مقاطعة فراه، واصلت قوات المتمردين في الفترة المشمولة بهذا التقرير شن هجمات على جوانب الطرق تستهدف نقاط التفتيش التابعــة للشرطة الوطنية الأفغانية.
    19. la Police nationale afghane a notablement amélioré son efficacité opérationnelle. UN 19 - وأظهرت الفعالية التشغيلية للشرطة الوطنية الأفغانية تقدما ملحوظا داخل القوة.
    À la réunion du Conseil commun de coordination et de suivi tenue le 20 janvier, le Ministre de l'intérieur a également présenté pour approbation une stratégie pour la Police nationale afghane. UN 33 - وخلال اجتماع مجلس التنسيق المشترك المعقود في 20 كانون الثاني/يناير، عرض وزير الداخلية أيضاً استراتيجية للشرطة الوطنية الأفغانية للموافقة عليها.
    La Mission continue d'être protégée par des gardes peu formés et mal équipés désignés par le Ministère de l'intérieur à la suite d'un processus de recrutement peu clair parmi le personnel de la Police nationale afghane (Tashkeel), sans que des règles d'engagement et de comportement aient été définies, qui n'ont droit à aucune indemnité en cas de blessure ou de décès et qui n'ont aucune perspective de carrière. UN وما زالت البعثة تشكو نقصا في عدد وعدة الحراس الذين عينتهم وزارة الداخلية من خلال عملية توظيف غير واضحة استعين فيها بالتشكيل الرسمي للشرطة الوطنية الأفغانية دون قواعد اشتباك رسمية ودون صرف استحقاقات في حالة الإصابة أو الوفاة ودون توقع أي تطور وظيفي.
    Les mécanismes de formation de la Police nationale afghane progressent et les capacités de formation se situent actuellement autour de 13 000 places et devraient atteindre 19 000 places d'ici à décembre 2011. UN 16 - وأنظمة التدريب للشرطة الوطنية الأفغانية آخذة في التحسُّن، حيث أصبحت قدرة التدريب حالياً حوالي 000 13 فرصة تدريب، ويتوقع زيادتها إلى 000 19 فرصة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Les effectifs actuels de la Police nationale afghane sont légèrement supérieurs à 139 000 personnes, environ 10 000 policiers étant affectés à divers programmes de formation. UN 15 - يبلغ القوام الحالي للشرطة الوطنية الأفغانية ما يزيد قليلا على 000 139 فرد، بما يشمل 000 10 ضابط شرطة تقريبا يعملون في برامج تدريب مختلفة.
    Conformément au Plan d'action, les Ministères de l'intérieur et de la défense ont laissé l'Organisation des Nations Unies avoir pleinement accès aux centres de formation et de recrutement de la Police nationale afghane et de l'Armée nationale afghane, et le Ministère de la justice lui a ouvert les portes des centres de rééducation des jeunes délinquants dans le pays. UN وامتثالا لخطة العمل أيضا، وفرت وزارتا الداخلية والدفاع للأمم المتحدة إمكانية الوصول دون عوائق إلى مراكز التجنيد والتدريب التابعة للشرطة الوطنية الأفغانية والجيش الوطني الأفغاني، كما وفرت لها وزارة العدل إمكانية الوصول إلى مراكز تأهيل الأحداث في جميع أنحاء البلد.
    Si la MANUA n'a pas établi que la torture relevait d'une politique délibérée du Gouvernement ou était institutionnalisée, elle a réuni des preuves convaincantes attestant que la torture était systématiquement pratiquée dans cinq centres de détention de la Direction nationale de la sécurité et dans plusieurs centres de détention de la Police nationale afghane. UN وفي حين أن البعثة لم تجد أن التعذيب يمثل سياسة حكومية أو مؤسسية، فإنها وجدت أدلة مقنعة على حدوث التعذيب على نحو منهجي في خمسة من مرافق الاحتجاز التابعة لمديرية الأمن الوطنية وفي عدة مرافق احتجاز تابعة للشرطة الوطنية الأفغانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد