B. Réglementation nationale des sociétés militaires et de sécurité privées | UN | باء - التشريع الوطني للشركات العسكرية والأمنية الخاصة |
Poursuites judiciaires contre des sociétés militaires et de sécurité privées et leur personnel | UN | 2 - الملاحقة القضائية للشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها |
Registre international des SMSP | UN | السجل الدولي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة |
Registre international des SMSP | UN | السجل الدولي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة |
Celui-ci fixe une série de principes communs applicables aux SMSP qui les obligent à fournir leurs prestations selon les prescriptions de la loi, dans le respect des droits de l'homme et dans l'intérêt de leurs clients. | UN | وتحدد المدونة مجموعة مشتركة من المبادئ للشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تلزم الشركات الموقعة بتوفير الخدمات الأمنية طبقاً لحكم القانون، واحترام حقوق الإنسان، ومصالح وفائها. |
46. La logique commerciale des entreprises militaires et de sécurité privées semble avoir été le moteur du Document issu de l'Initiative suisse. | UN | 46- ويبدو أن المنطق التجاري للشركات العسكرية والأمنية الخاصة هو الدافع لصدور وثيقة المبادرة السويسرية. |
Il a conclu que les réglementations concernant les SMSP en vigueur aux niveaux national, régional et international étaient insuffisantes et inadéquates. | UN | وخلص إلى القول إن التنظيم الحالي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي غير كاف وغير مناسب. |
Le Groupe de travail reste préoccupé par le faible nombre et l'inefficacité des poursuites judiciaires engagées contre des sociétés militaires et de sécurité privées et leur personnel. | UN | 24 - ويظل الفريق العامل قلقا بشأن عدم وجود ملاحقات قضائية فعالة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها. |
Enfin, le projet propose que le Secrétaire général crée un registre international des sociétés militaires et de sécurité privées opérant sur le marché international, sur la base des informations fournies par les États parties. | UN | 57 - وأخيرا، يقترح مشروع الاتفاقية أن ينشئ الأمين العام سجلا دوليا للشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في السوق الدولية استنادا إلى المعلومات المقدمة من الدول الأطراف. |
Réglementation nationale des sociétés militaires et de sécurité privées | UN | بـاء - التشريع الوطني للشركات العسكرية والأمنية الخاصة |
h) Établir un registre international des sociétés militaires et de sécurité privées sur la base des informations fournies par les États membres; | UN | (ح) إنشاء سجل دولي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة استنادا إلى المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء؛ |
Le Gouvernement suisse et le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées ont organisé une série de débats sur l'autodiscipline des sociétés militaires et de sécurité privées auxquelles ils ont associé le Groupe de travail. | UN | 20 - ونظمت الحكومة السويسرية، بالاشتراك مع مركز جنيف للمراقبة الديمقراطية للقوات المسلحة، سلسلة من المناسبات بشأن التنظيم الذاتي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة كان الفريق العامل مرتبطاً بها. |
:: Registre international des SMSP | UN | :: سجل دولي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة |
Un participant non gouvernemental a proposé que l'on élabore une définition exhaustive des SMSP. | UN | واقترحت جهة مشاركة غير حكومية وضع تعريف شامل للشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Rassemblant plus de 20 personnes, il a été pour le Groupe de travail la première occasion d'examiner, en particulier, la question des fonctions intrinsèquement étatiques qui ne devraient pas être sous-traitées à des SMSP et le système prévu dans le projet de convention pour assurer la mise en œuvre et le respect des règles. | UN | وقد ضمت حلقة العمل ما يزيد على 20 مشاركا وأتاحت الفرصة للمرة الأولى للفريق العامل كي يناقش بوجه خاص مسألة المهام التي تقع بحكم طبيعتها على عاتق الدول والتي لا ينبغي إسنادها للشركات العسكرية والأمنية الخاصة ومنظومة التنفيذ والإنفاذ المنصوص عليها في مشروع الاتفاقية. |
Le Groupe de travail a souligné la nécessité de mettre sur pied des systèmes de licence et des mécanismes de réglementation et de surveillance des SMSP au niveau national et de veiller à ce que les activités de ces sociétés s'inscrivent dans un cadre juridique conforme aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | وشدد الفريق العامل على ضرورة الترخيص للشركات العسكرية والأمنية الخاصة وتنظيمها ومراقبتها على الصعيد الوطني، وضرورة أن تعمل الشركات في إطار قانوني يتفق مع معايير حقوق الإنسان. |
Il apprécie à leur juste valeur le Document de Montreux et le Code international de conduite, qui sont des contributions à l'élaboration d'un cadre réglementaire international applicable aux SMSP. | UN | ويسلم الفريق العامل بالمساهمات القيمة لوثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك الدولية في الجهود الرامية إلى وضع إطار دولي منظم للشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
M. Rodríguez Hernández (Cuba) déclare que Cuba soutient le mandat du Groupe de travail et demande davantage d'information sur l'impact du recours par les Nations Unies ou des pays tiers à des entreprises militaires et de sécurité privées sur le droit à l'autodétermination. | UN | 73 - السيد رودريغيز هرنانديز (كوبا): قال إن كوبا تؤيد ولاية الفريق العامل، وطلب مزيداً من المعلومات عن أثر استخدام الأمم المتحدة أو البلدان الثالثة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة على الحق في تقرير المصير. |
Le projet de convention disposait en outre que les SMSP ne pouvaient utiliser que des moyens légaux pour acquérir, importer et transporter des armes. | UN | وينص مشروع الاتفاقية أيضاً على أنه لا يجوز للشركات العسكرية والأمنية الخاصة أن تستخدم إلا السبل المشروعة لشراء الأسلحة واستيرادها ونقلها. |
Il a également arrêté la procédure à suivre pour rédiger les directives concernant la réglementation des PPMS. | UN | وأقر الفريق العامل كذلك الإجراء الذي سيتبعه لدى إعداد مبادئ توجيهية لوضع أنظمة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
This places an even greater responsibility on the home States of PMSCs to ensure prosecution of offenders. | UN | وهذا يضع مسؤولية أكبر على الدول الأصلية للشركات العسكرية والأمنية الخاصة لتأمين مقاضاة الجناة. |
Cette loi-type comble partiellement une lacune entre la réglementation du mercenariat et la réglementation d'un sujet séparé sur les PMSC. | UN | وهذا القانون يسد الثغرة إلى حد ما بين القواعد المنظمة للمرتزقة والقواعد المنظمة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Lorsqu'ils négocient avec les États territoriaux des accords contenant des règles ayant une incidence sur le statut juridique de l'EMSP et des membres de son personnel, ainsi que sur la juridiction dont ils relèvent : | UN | 22 - عند التفاوض بشأن إبرام اتفاقاتٍ مع دول الإقليم تتضمن مواد تمس بالمركز القانوني للشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها وبالولاية القضائية عليهم، يتعين كفالة ما يلي: |
Afin de prévenir les activités ayant un lien avec le mercenariat, la Communauté d'États indépendants a intégré dans sa loi type sur la lutte contre le mercenariat un ensemble d'articles relatifs à l'octroi par l'État de licences aux sociétés privées de prestation de services militaires et de sécurité. | UN | وأدرجت رابطة الدول المستقلة في قانونها النموذجي بشأن " مكافحة الارتزاق " مجموعة من المواد المتعلقة بترخيص الدولة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة ترمي إلى منع الأنشطة المتصلة بالمرتزقة. |
Le Groupe de travail se félicite de ces développements car ils constituent des éléments de base d'un cadre réglementaire international pour les sociétés militaires et de sécurité privées. | UN | ويرحب الفريق العامل بهذه التطورات لأنها توفر اللبنات الأساسية لوضع إطار تنظيمي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |