Ils ont également souligné qu'ils ne considéraient pas ces questions comme entrant dans le cadre des travaux du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. | UN | وشددت أيضا على أنها لا تعتبر هذه القضايا ذات علاقة بعمل اللجنة المخصصة للشفافية في مجال التسلح. |
Ils ont également souligné qu'ils ne considéraient pas ces questions comme entrant dans le cadre des travaux du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. | UN | وشددت أيضا على أنها لا تعتبر هذه القضايا ذات علاقة بعمل اللجنة المخصصة للشفافية في مسألة التسلح. |
Les mécanismes de transparence dans le domaine des armes nucléaires et chimiques existent déjà. | UN | وتوجد بالفعل حاليا لآليات للشفافية في مجالي الأسلحة النووية والأسلحة الكيميائية. |
L'organisation met en pratique la norme de l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide. | UN | وتطبق المنظمة معايير المبادرة الدولية للشفافية في المعونة. |
B. Point de la situation concernant l'Initiative de transparence des industries extractives (EITI) | UN | باء - معلومات استكمالية عن مبادرة ليبرية للشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية |
43. la transparence des pratiques en matière de passation de marchés publics peut avoir des effets particulièrement significatifs sur certains secteurs de services. | UN | 43- ويمكن للشفافية في ممارسات المشتريات الحكومية أن يكون لها تأثير قوي بشكل خاص على قطاعات خدمات معينة. |
Les effets potentiels de la transparence dans le domaine des armements sur le renforcement de la confiance sont jugés importants. | UN | ويعتقد أن الآثار الإيجابية للشفافية في بناء الثقة في مجال التسلح كبيرة. |
Le Registre a établi une norme de facto pour la transparence dans les armements, que les gouvernements doivent prendre en compte. | UN | ولقد أنشأ السجل قاعدة قائمة فعلا للشفافية في مجال التسلح، لا بد أن تأخذها الحكومات في الحسبان. |
La communauté internationale a mis au point un régime international de transparence en matière d'armements dans l'espoir qu'il contribuera à instaurer la confiance. | UN | لقد أنشأ المجتمع الدولي نظاما للشفافية في مجال اﻷسلحة على الصعيد الدولي وكان يتوقع أن هذا النظام سيسهم في بناء الثقة. |
Le Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements n’a plus été reconstitué après 1995, alors que le travail qui reste à accomplir en la matière nous paraît considérable. | UN | فمنذ عام 1995 لم يعاد إنشاء اللجنة المخصصة للشفافية في التسلح، مع أننا نرى أن العمل الذي لا يزال يتعين إنجازه في هذا المجال كبير. |
La délégation chinoise ne pense pas qu'il soit nécessaire de rétablir cette année le Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. | UN | إن الوفد الصيني لا يرى ضرورة إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للشفافية في مجال التسلح هذا العام. |
Cette résolution, en ce qui concerne la Conférence du désarmement, n'a pas recommandé la mise en place d'un comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. | UN | إن ذلك القرار، فيما يخص مؤتمر نزع السلاح، لم يوص بإنشاء لجنة مخصصة للشفافية في مجال التسلح. |
En même temps, nous devons réaffirmer que ce que l'Assemblée générale a préconisé en 1991 était une politique de transparence dans le domaine des armements. | UN | وفي الوقــت نفســه، يجب أن نؤكــد مجددا أن ما أيدته الجمعية العامة في عام ١٩٩١ كان سياسة للشفافية في مجال التسلح. |
partie du groupe de travail pour l’élaboration d’un programme de transparence dans les groupes suivants : | UN | اللجنة التنفيذية للمركز الدولي لدراسات التانتالوم والنيوبيوم، وفي الفريق العامل لوضع برنامج للشفافية في |
Le Registre a établi une norme globale de facto de transparence dans les armements. | UN | ولقد أرسى قاعدة عالمية فعلية للشفافية في مجال التسلح. |
L'UNICEF a signé l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide en 2012. | UN | وقد أصبحت اليونيسيف موقِّعَةً على المبادرة الدولية للشفافية في المعونة في سنة 2012. |
Encourager la mise en œuvre de la norme de données de l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide. | UN | والتشجيع على تطبيق معايير البيانات التي وضعتها المبادرة الدولية للشفافية في المعونة. |
Le Libéria est le premier pays à inscrire la sylviculture et la production de caoutchouc dans le champ couvert par son Initiative de transparence des industries extractives. | UN | وتشكل ليبريا أول بلد يدمج الحراجة وإنتاج المطاط في ولاية مبادرته للشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
Pour ce qui est de la transparence des travaux du Conseil, nous continuons d'insister sur sa nécessité. | UN | أما بالنسبة للشفافية في أعمال المجلس، فإننا نصر عليها، وقد دأبنا على اﻹصرار عليها. |
Nous souhaiterions également que l'on nomme à nouveau les coordonnateurs spéciaux chargés des questions de l'espace et de la transparence dans le domaine des armements. | UN | كما أننا سنؤيد إعادة ترشيح المنسق الخاص لمسائل الفضاء الخارجي والمنسق الخاص للشفافية في التسلح. |
L'initiative pour la transparence dans les industries extractives a achevé son deuxième rapprochement annuel des recettes. | UN | وقد أكملت مبادرة ليبريا للشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية عمليتها السنوية الثانية لتسويات الإيرادات. |
Nous attendons avec intérêt le moment où il sera élargi afin d'englober, outre les transferts, la production et les stocks et de devenir ainsi un véritable exercice international de transparence en matière d'armes classiques. | UN | وإننا نتطلع قدما إلى توسيعه بما يتجاوز عمليات النقل ليشمـــل الانتاج والموجودات حتى يصبــــح ممارســــة دولية فعلية للشفافية في مجال اﻷسلحة التقليدية. |
Une étude en deux parties intitulée < < A New START Model for Transparency in Nuclear Disarmament > > (un nouveau modèle de Traité START pour améliorer la transparence du désarmement nucléaire) a été publiée au début de 2013. | UN | ونُشرت دراسة من جزأين معنونة " نموذج للشفافية في نزع السلاح النووي في إطار معاهدة ستارت الجديدة " في أوائل عام 2013. |
Ici aussi, à Genève, 1994 sera une année capitale pour la transparence en matière d'armements. | UN | وهنا أيضا في جنيف سيكون عام ٤٩٩١ ذا أهمية بالنسبة للشفافية في مجال التسلح. |
Les différents pays devraient être autorisés à adopter différentes mesures de transparence à différents stades. | UN | إذ ينبغي السماح لمختلف الدول باعتماد تدابير مختلفة للشفافية في مراحل مختلفة. |
Une attention particulière était prêtée à la transparence de la législation. | UN | وأولي اهتمام خاص للشفافية في تشريعات المنافسة. |
L'un de ces points importants est le point 7 de l'ordre du jour, consacré à la transparence dans le domaine des armements. | UN | وثمن بند هام في هذا الصدد، ألا وهو البند 7 من جدول الأعمال، وهو بند مكرس للشفافية في نزع السلاح. |
Le régime multilatéral de transparence applicable aux lancements de missiles pourrait être basé au Centre russo-américain pour l'échange de données issues des systèmes d'alerte avancée et de notifications des lancements de missiles qui est actuellement mis en place à Moscou ou dans tout autre lieu convenu. | UN | ويمكن جعل مقر النظام المتعدد الأطراف للشفافية في إطلاق القذائف في المركز الروسي الأمريكي لتبادل البيانات الواردة من نظم الإنذار المبكر والإبلاغ عن إطلاق القذائف الذي يوجد في طور الإنشاء بموسكو أو يمكن أن يكون في أي موقع آخر متفق عليه. |