Une fois, l'appel passé, es-tu allé à l'appartement pour voir s'ils y étaient ? | Open Subtitles | حالما قمت بالمكالمة هل اتيت للشقة لترى ان كانوا هناك ؟ |
On rentre à l'appartement pour regarder un film et boire un dernier verre. | Open Subtitles | سنعود للشقة لنشاهد فيلمًا ونحتسي مشروبًا ليلًا |
Il veut te voir pour commander la peinture du loft. | Open Subtitles | أراد رؤيتك للتكلم معك عن قتراحات الدهان للشقة. |
Tu as la clé du loft. Y vas-tu pour faire la lessive ? | Open Subtitles | أعني، أنت لديك مفتاحٌ للشقة مالذي تفعلهُ بها؟ |
J'ai dit au proprio, faut pas repeindre l'appart. | Open Subtitles | قلت لمالك الأرض , لا أريد إعادة الدفع للشقة |
, ce qui représente en pratique une remise initiale correspondant à environ 70 % de la valeur de l'appartement sur le marché. | UN | وهذا يؤدي من الناحية العملية إلى تحقيق خصم أولي يعادل زهاء 70 في المائة من القيمة السوقية للشقة. |
L'État partie affirme que le déroulement de la procédure a été considérablement gêné par le refus de l'auteur de coopérer avec son conseil et de soumettre les documents demandés. Par ailleurs, il est apparu que l'achat de l'appartement par le couple n'avait pas été enregistré et que la procédure civile avait été suspendue pour cette raison. | UN | ودفعت الدولة الطرف بأن النظر في الدعوى قد تعرقل إلى حد بعيد بسبب تقاعس صاحبة الرسالة عن التعاون مع محاميها في ذلك الوقت وتوانيها عن تقديم المستندات المطلوبة، علاوة على أنه اتضح عدم تسجيل ملكية الزوجين للشقة وقد أُوقفت الدعوى المدنية المرفوعة بهذا الخصوص. |
Ça doit lui prendre au moins 15 minutes de se garer, de rentrer à pied, et de prendre l'ascenseur jusqu'à son appartement. | Open Subtitles | أقلها، تطلب الأمر 15 دقيقة لركن السيارة و السير لللمنزل والصعود بالمصعد للشقة |
Dans le hall, quelqu'un avait nettoyé le sang qui menait à l'appartement 2. | Open Subtitles | .. اتضح أنه في الممر المشترك أحدهم قام بمسح الدم الذي قاد للشقة ٢ |
Alors quand t'auras terminé ici, amène tes affaires à l'appartement. Pourquoi ? | Open Subtitles | إذا عندما تنهين دوامك هنا ، احضرى حاجياتك للشقة |
Il va l'apporter à l'appartement, il va le compter, et regarder les comptes pour voir comment Shelly a fait. | Open Subtitles | لو ان سيزار سيحصل عليها فسيجلبها للشقة لكى يعدهم سيمر بالكتب لكى يحاول ان يفهم كيف فعل شيلى هذا |
n'a jamais rappelé, donc je me suis précipité à l'appartement... | Open Subtitles | و لم تعاود الاتصال بي مطلقاً لذا ذهبت للشقة |
Elle meurt d'envie de venir au loft parce que je sais qu'elle veut lire mon premier chapitre. | Open Subtitles | هي متشوقه جدا للذهاب للشقة وانا اعلم انها تريد قراءة اول فصل من كتابي الجديد |
Ce sont les appartements juste sous le loft. | Open Subtitles | هذه للشقة التي أنت بها بالأسفل تماماً لمنزل السقيفة |
J'ai paniqué, et je lui ai dit que j'étais à Portland, et maintenant je ne peux pas rentrer au loft. | Open Subtitles | لقد هلعت و أخبرته أنني في "بورتلاند" و الآن لا يمكنني العودة للشقة |
C'était pas un rencard. Elle est venue à l'appart'parce qu'elle te cherchait. | Open Subtitles | لم يكن موعداً ، جاءت للشقة بحثاً عنك |
OK, ton but est de ramener cette fille à ton appart et conclure. | Open Subtitles | -حسناً، هدفنا أن نجعل الفتاة تعود للشقة ونحرز |
Cependant, le père de l'auteur avait précisé que la seule réparation qu'il considérerait satisfaisante serait soit la pleine propriété de l'appartement sur lequel il détenait un droit d'occupation avant la guerre soit une indemnisation. | UN | بيد أن والد صاحب البلاغ قد ذكر تحديداً أن سبيل الانتصاف الوحيد الذي يمكن أن يعتبره ملائماً هو الملكية الكاملة للشقة التي كان يتمتع بحق حيازتها قبل الحرب أو الحصول على تعويض نقدي. |
Elle avait toujours la clé de l'appartement, elle à pénétré a l'intérieur, elle l'a trouvé seul au lit, elle est allé droit à lui et ... | Open Subtitles | لا زلت تملك مفتاح للشقة لذلك سمحت لنفسها بالدخول وجدته وحيدا في السرير ذهبت مباشرة إليه ثم أطلقت عليه |
L'État partie affirme que le déroulement de la procédure a été considérablement gêné par le refus de l'auteur de coopérer avec son conseil et de soumettre les documents demandés. Par ailleurs, il est apparu que l'achat de l'appartement par le couple n'avait pas été enregistré et que la procédure civile avait été suspendue pour cette raison. | UN | ودفعت الدولة الطرف بأن النظر في الدعوى قد تعرقل إلى حد بعيد بسبب تقاعس صاحبة الرسالة عن التعاون مع محاميها في ذلك الوقت وتوانيها عن تقديم المستندات المطلوبة، علاوة على أنه اتضح عدم تسجيل ملكية الزوجين للشقة وقد أُوقفت الدعوى المدنية المرفوعة بهذا الخصوص. |
- Randy, Mike. Ramenez-le à son appartement. Restez avec lui jusqu'à mon appel. | Open Subtitles | راندى , مايك , خذاه للشقة و أبقيا معه حتى أتصل |
Il affirme que la véritable raison de son arrestation était de le garder en détention en attendant le résultat de l'enquête sur ses visites à l'appartement de Chiraz. | UN | ودفع بأن السبب الحقيقي الذي حدا السلطات الإيرانية على احتجازه هو الإبقاء على اعتقاله في انتظار نتائج التحقيق في أسباب زيارته للشقة في شيراز. |