Les préparatifs de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, qui doit se dérouler en Espagne en 2002, ont commencé. | UN | وبدأ التحضير للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي ستُعقد في أسبانيا في عام 2002. |
Comme le Plan d'action international sur le vieillissement l'indiquait dès 1982, en son paragraphe 32 : | UN | وحسبما جاء في الفقرة ٣٢ من خطة العمل الدولية للشيخوخة التي ترجع إلى عام ١٩٨٢: |
En 1982, l'Assemblée mondiale sur la vieillesse organisée par l'ONU a adopté un Plan international d'action sur le vieillissement. | UN | في ١٩٨٢ اعتمدت الجمعية العالمية للشيخوخة التي عقدتها اﻷمم المتحدة خطة العمل الدولية للشيخوخة. |
Il importe donc de mettre en oeuvre le Plan d'action international sur le vieillissement qui s'achèvera en 2002 et qui a pour objet d'assurer la protection et le bien-être des personnes âgées. | UN | لذا يتعين تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة التي تنتهي في عام ٢٠٠٢، والتي يضمن حماية هذه الفئة وتحقيق رفاهيتها وإحساسها بأهميتها في المجتمع. |
En organisant l'Assemblée mondiale sur le vieillissement à Vienne, en 1982, elle reconnaissait que le vieillissement de la population n'affecterait pas seulement les pays développés, mais aurait également des incidences sur les pays en développement. | UN | وكانت جمعية فيينا العالمية للشيخوخة التي عقــدت في عام ١٩٨٢ اعترافا على المستوى الدولي بأن تقدم السكان في السن لن يؤثر فقط على البلدان المتقدمة النمو ولكنــه يؤثر أيضا على البلدان النامية. |
Cette approche a été recommandée par le Plan d'action international sur le vieillissement adopté par l'Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue à Vienne, en 1982. | UN | وقال إن هذا النهج قد أوصت به خطة العمل الدولية للشيخوخة التي اعتمدتها الجمعية العالمية للشيخوخة التي انعقدت في فيينا عام ١٩٨٢. |
Vingt ans auparavant, le vieillissement dans les pays développés occupait une place primordiale dans les débats de fond de la première Assemblée mondiale sur le vieillissement tenue à Vienne. | UN | فمنذ عشرين عاما مضت، كانت الشيخوخة في البلدان المتقدمة النمو تحتل موقعا بارزا جدا في المناقشات الفنية التي جرت في الجمعية العالمية الأولى للشيخوخة التي انعقدت في فيينا. |
La Commission I serait chargée d'établir le texte définitif du Plan d'action international révisé sur le vieillissement qui sera adopté en plénière. | UN | وسوف تضطلع اللجنة الأولى بمسؤولية وضع الصيغة النهائية لخطة العمل الدولية المنقحة للشيخوخة التي ستعتمدها الجمعية العالمية في هيئتها العامة. |
Nous constatons avec inquiétude que les Principes des Nations Unies pour les personnes âgées de 1991 ne sont toujours pas respectés ni reconnus universellement, et que le Plan d'action international sur le vieillissement, adopté à Vienne en 1982, n'est pas encore pleinement mis en oeuvre. | UN | ونلاحظ مع القلق أن مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن لعام 1991 ما زالت لا تحظى باعتراف أو انضمام عالمي؛ ولم تنفذ بعد بالكامل خطة العمل الدولية للشيخوخة التي اعتمدت في فيينا عام 1982. |
Le premier a dressé un inventaire des résultats obtenus au titre de «Quelques directives pour la fixation des objectifs nationaux sur le vieillissement», élaborées en 1992 pour aider les États Membres à définir les objectifs à atteindre dans ce domaine d’ici 2001, en l’absence d’infrastructures de protection sociale et de régimes de retraite. | UN | أولهما خلاصة بإنجازات اﻷهداف الوطنية للشيخوخة التي أعدت في عام ١٩٩٢ لمساعدة الدول اﻷعضاء على وضع أهداف حتى عام ٢٠٠١ في البلدان التي ينقصها الرفاهية الشاملة والهياكل اﻷساسية للتقاعد. |
Le Plan d'action avait été précédé par le Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement, qui avait été adopté lors de la première Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue à Vienne en 1982, et qui avait ensuite été approuvé par l'Assemblée générale. | UN | وسبقتها خطة عمل فيينا الدولية للشيخوخة التي اعتمدتها الجمعية العالمية الأولى للشيخوخة في فيينا في عام 1982 واعتمدتها الجمعية العامة بعد ذلك. |
L'année 2012 revêt une importance particulière, car elle marque le dixième anniversaire de l'adoption du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement lors de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement tenue à Madrid en 2002. | UN | ويكتسب عام 2012 أهمية خاصة لأنه يصادف الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي عُقدت في مدريد في عام 2002. |
À la suite de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement tenue en 2002, plusieurs pays ont toutefois fait savoir qu'ils s'employaient à élaborer de nouvelles lois en faveur des droits des personnes âgées et certains avaient déjà adopté des lois dans ce domaine. | UN | غير أنه في أعقاب الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي عقدت في عام 2002، أشارت بعض البلدان إلى أنها بصدد وضع قوانين جديدة تدعم حقوق كبار السن، وقامت بلدان قليلة بسنّ مثل هذه القوانين بالفعل. |
Les aspects démographiques du vieillissement n'ont guère changé depuis la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement (2002), mais plusieurs phénomènes liés au vieillissement de la population et leurs répercussions n'en méritent pas moins d'être à nouveau mentionnés. | UN | وبينما لم تتغير الصورة الديمغرافية للشيخوخة بصورة كبيرة منذ الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي انعقدت عام 2002، فإنه يجدر بنا مع ذلك أن نكرر استعراض وضع ظواهر لشيخوخة السكان وآثارها. |
a) Plan d'action international sur le vieillissement, que l'Assemblée générale a fait sien aux termes de sa résolution 37/51 du 3 décembre 1982; | UN | " )أ( خطة العمل الدولية للشيخوخة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٣٧/٥١ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢؛ |
Elle se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 47/86 relative à l'application du Plan d'action international sur le vieillissement visant l'intégration des personnes âgées au développement. | UN | ترحيب وفده باعتماد الجمعية العامة القرار ٤٧/٨٦ المتعلق بتنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة التي استهدفت إدماج كبار السن في التنمية. |
Les préparatifs de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement se déroulent à l'échelle de tout le système des Nations Unies, y compris à l'échelon régional. | UN | 17 - تجري على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي الأعمال التحضيرية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي ستعقد في نيسان/أبريل 2002. |
Les vues ainsi obtenues devraient aider les commissions du développement social à préparer la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, qui doit se tenir à Madrid en avril 2002. | UN | وتستهدف نتائج هذه المشاورات مساعدة لجنة التنمية الاجتماعية في العملية التحضيرية المفضية إلى الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي ستعقد في مدريد خلال نيسان/أبريل 2002. |
Les questionnaires étaient conçus pour évaluer les progrès réalisés et les obstacles rencontrés depuis la première Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue à Vienne en 1982. | UN | 25 - وقد صممت استبيانات الاستعراض لتقييم التقدم المحرز وتعيين العقبات التي صودفت منذ الجمعية العالمية الأولى للشيخوخة التي عقدت في فيينا عام 1982. |
En 1982, l’Assemblée mondiale sur le vieillissement, qui a adopté le plan d’action international sur le vieillissement, a recommandé qu’une attention particulière soit consacrée à la situation des femmes âgées. | UN | ٢ - وفي عام ١٩٨٢، أوصت الجمعية العالمية للشيخوخة، في خطة العمل العالمية للشيخوخة التي وضعتها، بإيلاء اهتمام خاص لحالة المسنات. |