Al Yazid a ajouté qu'Al-Qaida avait commandité l'assassinat, commis par des membres de Lashkar e Jangvi, groupe jihadiste du Penjab fortement opposé aux chiites. | UN | وقال أبو اليزيد إن تنظيم القاعدة أصدر أمر الاغتيال الذي نفذه عناصر من جماعة جيش جنغوي، وهي مجموعة جهادية بنجابية مناهضة بشدّة للشيعة. |
En août 1992, les trois pays susmentionnés ont imposé une autre zone d'exclusion aérienne, au sud du 32e parallèle, sous le prétexte de fournir une protection aux chiites dans le sud de l'Iraq. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٢ قامت الدول الثلاث بفرض منطقة أخرى لحظر الطيران جنوب خط العرض ٣٢ درجة بزعم توفير الحماية للشيعة في جنوب العراق. |
Sa délégation continue d'exprimer des réserves au sujet de la loi sur le statut personnel de la minorité chiite en Afghanistan, malgré les amendements récents, et demande instamment au Gouvernement de l'Afghanistan de rende cette loi conforme à la Convention. | UN | وأضاف أنه ما زال لدى وفده تحفظات على قانون الأحوال الشخصية للشيعة في أفغانستان على الرغم من التعديلات وحث حكومة أفغانستان على أن تجعل تشريعاتها متفقة مع أحكام الاتفاقية. |
La loi sur le statut personnel des membres de la minorité chiite a été révisée à la lumière de la Constitution afghane et des préoccupations de la communauté internationale, et modifiée de façon à tenir compte des obligations contractées par l'Afghanistan au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | أُعيد النظر في قانون الأحوال الشخصية للشيعة في ضوء الدستور الأفغاني وبسبب الشواغل التي أعرب عنها المجتمع الدولي، وعُدل القانون بما يتّسق مع التزامات أفغانستان بموجب الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان. |
i) Le 20 juin 2009, une attaque-suicide visant une mosquée shiite fréquentée par la communauté turkmène de Tazaa, au sud de Kirkouk, a fait 82 morts, dont 17 enfants; | UN | ' 1` في 20 حزيران/يونيه 2009، استهدف مفجر انتحاري مسجدا للشيعة تستخدمه الطائفة التركمانية في تازة، بجنوب كركوك، مما أدى إلى مقتل 82 شخصا، من بينهم 17 طفلا؛ |
Modifier la loi sur le statut personnel des membres de la minorité chiite pour la rendre conforme aux obligations internationales en ce qui concerne le respect des droits de l'homme de tous les Afghans, y compris les Afghanes, sur un pied d'égalité (Canada). | UN | تعديل قانون الأحوال الشخصية للشيعة بما يتسق مع التزامات حقوق الإنسان الدولية لضمان احترام حقوق الإنسان لجميع الأفغان على قدم المساواة بما يشمل النساء (كندا) |
Dans deux incidents séparés, signalés par la presse, des enfants ont figuré parmi les victimes d'attentats à la bombe perpétrés contre une mosquée shiite en novembre 2010; et une procession shiite à Quetta, dans le Baluchistan, en septembre 2010. | UN | وفي حادثين منفصلين وردا في وسائط الإعلام، كان هناك أطفال بين الضحايا في هجمات بالقنابل على مسجد شيعي في تشرين الثاني/نوفمبر 2010؛ وعلى موكب للشيعة في كويتا، بلوشستان، في أيلول/سبتمبر 2010. |