ويكيبيديا

    "للصحة العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la santé mondiale
        
    • for World Health
        
    • mondiale de la santé
        
    • de la santé mondiale
        
    • en matière de santé mondiale
        
    Au niveau international, la question de la gouvernance pour la santé mondiale se pose également de manière urgente. UN وعلى الصعيد الدولي، تبدو مسألة الحوكمة للصحة العالمية ملحة بنفس الدرجة.
    Institut international de l'Université des Nations Unies pour la santé mondiale, Kuala Lumpur UN المعهد الدولي للصحة العالمية التابع لجامعة الأمم المتحدة، كوالالمبور، ماليزيا
    L'Association américaine pour la santé mondiale tient finalement à mettre l'accent sur la sévérité de l'embargo des États-Unis contre Cuba. UN وأخيرا فإن الرابطة اﻷمريكية للصحة العالمية تود أن تنوه بالطبيعة الصارمة للحصار التجاري الذي تفرضه الولايــات المتحـدة علـى كوبـا.
    Après une enquête d’une année, l’American Association for World Health a déterminé que l’embargo décrété par les États-Unis contre Cuba avait été extrêmement préjudiciable à la santé et à la nutrition d’un grand nombre de citoyens cubains ordinaires. UN بعد دراسة استمرت عاما واحدا، توصلت الرابطة اﻷمريكية للصحة العالمية الى أن الحصار اﻷمريكي المفروض على كوبا قد أضر ضررا بليغا بالحالة الصحية والغذائية ﻷعداد كبيرة من المواطنين الكوبيين العاديين.
    M. Bán a bien noté et apprécie le fait que le Nigéria faisait partie des auteurs d’une résolution présentée à la quarante-sixième Assemblée mondiale de la santé demandant l’élimination de pratiques dangereuses pour la santé telles que les mutilations sexuelles pratiquées sur les femmes. UN وأضاف أنه تأثر لمعرفته أن نيجيريا اشتركت في تقديم قرار أثناء الجمعية السادسة واﻷربعين للصحة العالمية ينادي بالقضاء على الممارسات الضارة بالصحة مثل ختان الفتيات.
    Toutefois, le succès de cette initiative passait par la collaboration entre les titulaires de brevet et les fabricants de médicaments génériques, des niveaux de financement suffisants de la santé mondiale et un soutien politique résolu. UN ولكن لكي تنجح تلك المبادرة، فإن من الضروري كفالة توفر التعاون بين أصحاب البراءات ومصنعي الأدوية العامة وتوفر مستويات كافية من التمويل للصحة العالمية والدعم السياسي القوي.
    Pendant l'exercice 2012-2013, le Gouvernement malaisien a apporté des contributions volontaires totalisant 8 millions de dollars au Fonds de dotation au profit de l'Institut international pour la santé mondiale. UN ٩ - وخلال فترة السنتين 2012-2013 تم تلقي تبرعات لصندوق الهبات بمبلغ 8 ملايين دولار وردت من حكومة ماليزيا لصالح المعهد الدولي للصحة العالمية التابع للجامعة.
    Pourtant, elle est importante pour la santé mondiale car elle sévit dans le monde entier et cause 4% de tous les décès et 5% des maladies. UN وعلى الرغم من ذلك، فإنه ذو أهمية للصحة العالمية لأنه يحدث في العالم أجمع ويسبب 4 في المائة من جملة الوفيات و 5 في المائة من حالات فقدان الصحة.
    Le succès des programmes de sécurité routière dans de nombreux pays ces dernières années et, à dire vrai, ces dernières décennies témoigne des possibilités offertes pour faire face à l'une des menaces les plus graves pour la santé mondiale. UN إن نجاح برامج السلامة على الطرق في بلدان عديدة خلال السنوات الماضية، بل حقا في العقود الماضية، يشهد على وجود إمكانيات للتصدي لما أصبح أحد أكبر التهديدات للصحة العالمية.
    :: Prix Gates pour la santé mondiale - Fondation Rotary de Rotary International, 2002. UN :: جائزة جيتس للصحة العالمية - مؤسسة الروتاري التابعة لمنظمة الروتاري الدولية، 2002.
    Les États-Unis ont pris pour leur part des mesures concrètes par le biais d'initiatives majeures, notamment de contributions de 63 milliards de dollars à notre Initiative pour la santé mondiale et de 3,5 milliards de dollars à notre initiative < < Feed the Future > > . UN وكخطوات ملموسة في ذلك الصدد، عرضت الولايات المتحدة مبادرات رئيسية، بما في ذلك مبادرتنا للصحة العالمية وقدرها 63 بليون دولار، ومبادرتنا للأغذية في المستقبل وقدرها 3.5 بليون دولار.
    Le Secrétaire général (parle en anglais) : La présente réunion intervient au cours d'une période intense pour la santé mondiale, une priorité absolue. UN الأمين العام (تكلم بالإنكليزية): تأتي هذه الجلسة في فترة يشوبها توتر لأن للصحة العالمية أولوية قصوى.
    Prix Jonathan Mann Award pour la santé mondiale et les droits de l'homme - Parrainé par FXB, Global Health Council et deux autres organisations. UN جائزة جوناثان مان للصحة العالمية وحقوق الإنسان - اشتركت الرابطة، ومجلس الصحة العالمي، ومنظمتان أخريان في تقديم تلك الجائزة.
    Au cours de l'exercice biennal 2008-2009, des contributions volontaires d'un montant de 8,0 millions de dollars ont été versées par le Gouvernement malaisien au profit du Fonds de dotation de l'Institut international pour la santé mondiale de l'Université des Nations Unies. UN 5 - خلال فترة السنتين 2008-2009، تلقت الجامعة من حكومة ماليزيا تبرعات قدرها 8 ملايين دولار لصندوق الهبات فيما يتعلق بالمعهد الدولي للصحة العالمية التابع للجامعة.
    L'UNU/IIST collabore également avec l'Institut international de l'Université des Nations Unies pour la santé mondiale (UNU/IIGH) en vue de la mise au point de logiciels libres de gestion de la santé et de la formation à l'utilisation de tels logiciels. UN ويعمل المعهد الدولي لتكنولوجيا برامج الحاسوب التابع لجامعة الأمم المتحدة أيضاً مع المعهد الدولي للصحة العالمية التابع لجامعة الأمم المتحدة على وضع البرامجيات المفتوحة المصدر والتدريب على استعمالها في إدارة الصحة.
    Néanmoins, l'American Association for World Health a conclu que les restrictions de l'embargo reviennent à bloquer délibérément l'accès de la population cubaine aux denrées alimentaires et aux médicaments, et ceci en temps de paix. UN ومع ذلك، قررت المؤسسة اﻷمريكية للصحة العالمية أن قيود الحظر هي حصار متعمد لمنع وصول الغذاء والدواء إلى الشعب الكوبي في وقت السلم.
    Dans le même rapport de l'American Association for World Health, on estime que l'embargo imposé par les États-Unis contre Cuba a gravement porté atteinte à la santé et à la nutrition d'un grand nombre de citoyens cubains. UN وفي نفس التقرير أعربت الرابطة اﻷمريكية للصحة العالمية عن اعتقادها أن الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد كوبا أضر على نحو خطير بالصحة والتغذية لعدد كبير من المواطنين العاديين الكوبيين.
    Pour favoriser une gouvernance forte au service de la santé mondiale, il faut un système des Nations Unies fort, et notamment une Organisation mondiale de la santé forte. UN 63 - يتطلب تيسير الحوكمة المتينة للصحة العالمية وجود منظومة قوية للأمم المتحدة، وبالذات منظمة الصحة العالمية.
    L'Approche stratégique a également été approuvée par le Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche en avril 2006, et l'Assemblée mondiale de la santé en a formellement pris acte en mai 2006. UN وصودق كذلك على النهج الاستراتيجي من جانب مجلس أمناء معهد التدريب والبحث التابع للأمم المتحدة في نيسان/أبريل 2006، وأخذت الجمعية العامة للصحة العالمية علماً به رسمياً في أيار/مايو 2006.
    Il devient de plus en plus évident que le financement de la santé ne peut effectivement donner des résultats que s'il s'accompagne de politiques internationales et nationales qui tiennent compte de la santé mondiale. UN ويتضح على نحو متزايد أن التمويل من أجل الصحة لا يسعه أن يحرز نتائج فعالة إلاّ إذا اقترن بسياسات دولية ووطنية استجابية للصحة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد