ويكيبيديا

    "للصحفيين والمدافعين عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux journalistes et aux défenseurs des
        
    • des journalistes et des défenseurs
        
    • journalistes et de militants des
        
    • les journalistes et militants des
        
    • aux journalistes et aux militants des
        
    • des journalistes et des militants des
        
    • contre les journalistes et les défenseurs
        
    136.80 Permettre ne serait-ce qu'aux journalistes et aux défenseurs des droits de l'homme d'exercer leur droit à la liberté d'expression (Maldives); UN 136-80- السماح للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان بممارسة الحق في حرية التعبير (ملديف)؛
    17. Encourage le Gouvernement de la République démocratique du Congo à assurer aux journalistes et aux défenseurs des droits de l'homme une protection appropriée dans l'exercice de leurs activités respectives, conformément aux lois en vigueur en République démocratique du Congo; UN 17- يشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على ضمان توفير الحماية المناسبة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان خلال ممارستهم لأنشطتهم وفقاً للقوانين السارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    De plus, elle a noté les préoccupations suscitées par la gravité de la situation des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme en Irlande du Nord, qui subissaient notamment des menaces de mort, arrestations et mises en détention, et les cas de saccage de sépultures de musulmans. UN وأشارت إلى الهواجس بشأن الحالة الخطيرة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية، بما في ذلك حالات التهديد بالقتل، والتوقيف والاعتقال، والاعتداءات على مقابر المسلمين.
    De plus, elle a noté les préoccupations suscitées par la gravité de la situation des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme en Irlande du Nord, qui subissaient notamment des menaces de mort, arrestations et mises en détention, et les cas de saccage de sépultures de musulmans. UN وأشارت إلى الهواجس بشأن الحالة الخطيرة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية، بما في ذلك حالات التهديد بالقتل، والتوقيف والاعتقال، والاعتداءات على مقابر المسلمين.
    c) Faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur tous les cas dans lesquels des poursuites pénales ont été ouvertes pour des menaces, des voies de fait graves et des assassinats de journalistes et de militants des droits de l'homme commis sur son territoire; UN (ج) تزويد اللجنة في التقرير الدوري المقبل بمعلومات مفصلة عن جميع الملاحقات الجنائية المتعلقة بالتهديدات الموجهة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والهجمات العنيفة عليهم واغتيالهم؛
    a) Prendre des mesures immédiates pour protéger effectivement les journalistes et militants des droits de l'homme dont la vie et la sécurité sont menacées en raison de leurs activités professionnelles, y compris en adoptant en temps voulu le projet de loi sur les atteintes à l'exercice de la liberté d'expression par la pratique du journalisme; UN (أ) اتخاذ تدابير فورية لتوفير حماية فعالة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تتعرض حياتهم وأمنهم للخطر بسبب أنشطتهم المهنية، ولا سيما من خلال القيام في الوقت المناسب باعتماد مشروع القانون المتعلق بالجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير التي تمارس بمزاولة مهنة الصحافة؛
    L'État partie devrait garantir aux journalistes et aux militants des droits de l'homme le droit à la liberté d'expression dans leurs activités. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الحق في حرية التعبير في مزاولتهم لأنشطتهم.
    b) Faire en sorte que les menaces, les voies de fait graves et les homicides volontaires concernant des journalistes et des militants des droits de l'homme fassent l'objet d'enquêtes promptes, efficaces et impartiales et, le cas échéant, poursuivre et traduire en justice les auteurs de tels actes; UN (ب) الحرص على إجراء تحقيقات فورية وفعالة ومحايدة في التهديدات الموجهة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وفي الهجمات العنيفة عليهم واغتيالهم، ومحاكمة مرتكبيها عند الاقتضاء؛
    Les mesures de protection adoptées pour prévenir les agressions, les menaces et les actes d'intimidation contre les journalistes et les défenseurs des droits de l'homme en raison de leurs activités professionnelles; UN تدابير الحماية التي اعتمدتها الدولة الطرف لتوفير حماية فعالة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعرضوا للاعتداء والتهديد والترهيب بسبب أنشطتهم المهنية؛
    17. Encourage le Gouvernement de la République démocratique du Congo à assurer aux journalistes et aux défenseurs des droits de l'homme une protection appropriée dans l'exercice de leurs activités respectives, conformément aux lois en vigueur en République démocratique du Congo; UN 17- يشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على ضمان توفير الحماية المناسبة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان خلال ممارستهم لأنشطتهم وفقاً للقوانين السارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    a) Prendre des mesures immédiates pour offrir une protection effective aux journalistes et aux défenseurs des droits de l'homme qui ont été victimes d'agressions, de menaces et d'actes d'intimidation en raison de leur activité professionnelle; UN (أ) اتخاذ إجراءات فورية لتوفير حماية فعالة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعرضوا للاعتداء والتهديد والترهيب بسبب أنشطتهم المهنية؛
    a) Prendre des mesures immédiates pour offrir une protection effective aux journalistes et aux défenseurs des droits de l'homme qui ont été victimes d'agressions, de menaces et d'actes d'intimidation en raison de leur activité professionnelle; UN (أ) اتخاذ إجراءات فورية لتوفير حماية فعالة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعرضوا للاعتداء والتهديد والترهيب بسبب أنشطتهم المهنية؛
    Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a encouragé l'Azerbaïdjan a redoubler d'efforts pour garantir la liberté de réunion et un cadre permettant aux journalistes et aux défenseurs des droits de l'homme d'exercer librement leurs activités, sans faire l'objet d'intimidations et sans être harcelés ou menacés de poursuites injustifiées. UN 95- وشجعت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أذربيجان على تعزيز جهودها الرامية إلى كفالة حرية التجمع وتهيئة بيئة تسمح للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان بالعمل بحرية دون تخويف ومضايقة وتهديد بمحاكمات غير عادلة.
    a) Prendre des mesures immédiates pour offrir une protection effective aux journalistes et aux défenseurs des droits de l'homme qui ont été victimes d'agressions, de menaces et d'actes d'intimidation en raison de leur activité professionnelle; UN (أ) اتخاذ إجراءات فورية لتوفير حماية فعالة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعرضوا للاعتداء والتهديد والترهيب بسبب أنشطتهم المهنية؛
    129.35 Prendre les mesures nécessaires pour assurer une protection adéquate aux journalistes et aux défenseurs des droits de l'homme, en particulier contre les disparitions forcées et les exécutions extrajudiciaires (France); UN 129-35- اتخاذ التدابير الضرورية لتوفير الحماية الكافية للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري والقتل خارج نطاق القضاء (فرنسا)؛
    7. Protéger les droits des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme et veiller à ce qu'ils soient en mesure de s'acquitter de leurs activités pacifiques sans être exposés au harcèlement, à des menaces de détention ou à l'emprisonnement (Norvège); UN 7- حماية الحقوق الإنسانية للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وضمان تمكنهم من القيام بأنشطتهم بسلام ودون مضايقة أو تهديد بالاحتجاز أو السَّجن (النرويج)؛
    a) Prendre immédiatement des mesures pour garantir la protection effective des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme dont la vie et la sécurité sont menacées en raison de leurs activités professionnelles; UN (أ) أن تتخذ إجراءً فورياً لتوفير الحماية الفعالة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تتعرض حياتهم وأمنهم للتهديد بسبب أنشطتهم المهنية؛
    a) Prendre immédiatement des mesures pour garantir la protection effective des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme dont la vie et la sécurité sont menacées en raison de leurs activités professionnelles; UN (أ) تتخذ إجراءً فوريـاً لتوفير الحماية الفعالة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تتعرض حياتهم وأمنهم للتهديد بسبب أنشطتهم المهنية؛
    c) Communiquer au Comité, dans son prochain rapport périodique, des renseignements détaillés sur tous les cas dans lesquels ont été lancées des poursuites pénales au motif de menaces, de voies de fait graves et d'assassinats de journalistes et de militants des droits de l'homme commis sur son territoire; UN (ج) تزويد اللجنة بمعلومات مفصلة عن جميع الملاحقات الجنائية المتعلقة بالتهديدات الموجهة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والهجمات العنيفة عليهم واغتيالهم في الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل؛
    a) Prendre des mesures immédiates pour protéger effectivement les journalistes et militants des droits de l'homme dont la vie et la sécurité sont menacées en raison de leurs activités professionnelles, y compris en adoptant en temps voulu le projet de loi sur les atteintes à l'exercice de la liberté d'expression par la pratique du journalisme; UN (أ) اتخاذ تدابير فورية لتوفير حماية فعالة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تتعرض حياتهم وأمنهم للخطر بسبب أنشطتهم المهنية، على أن يشمل ذلك اعتمادها في الوقت المناسب مشروع القانون المتعلق بالجرائم التي تطال حرية التعبير في سياق ممارسة مهنة الصحافة؛
    L'État partie devrait garantir aux journalistes et aux militants des droits de l'homme le droit à la liberté d'expression dans leurs activités. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الحق في حرية التعبير في مزاولتهم لأنشطتهم.
    b) Faire en sorte que les menaces, les voies de fait graves et les homicides volontaires concernant des journalistes et des militants des droits de l'homme fassent l'objet d'enquêtes promptes, efficaces et impartiales et, le cas échéant, poursuivre et traduire en justice les auteurs de tels actes; UN (ب) الحرص على إجراء تحقيقات فورية وفعالة ومحايدة في التهديدات الموجهة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وفي الهجمات العنيفة عليهم واغتيالهم، ومحاكمة مرتكبيها عند الاقتضاء؛
    Les mesures de protection adoptées pour prévenir les agressions, les menaces et les actes d'intimidation contre les journalistes et les défenseurs des droits de l'homme en raison de leurs activités professionnelles; UN تدابير الحماية التي اعتمدتها الدولة الطرف لتوفير حماية فعالة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعرضوا للاعتداء والتهديد والترهيب بسبب أنشطتهم المهنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد