ويكيبيديا

    "للصراع مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du conflit avec
        
    • conflit avec l
        
    C'est cette décision qui a donné lieu aux Accords de Camp David, en vertu desquels Israël accepte un règlement pacifique du conflit avec ses voisins. UN وهو القرار الذي نشأت عنه اتفاقية كامب ديفيد التي وافقت فيها إسرائيل على الأساس لتسوية سلمية للصراع مع جيرانها.
    Il importe que les Palestiniens eux-mêmes n'hésitent pas à revenir régulièrement sur le fait que les démarches effectuées auprès de l'ONU ne signifient nullement qu'un règlement négocié du conflit avec Israël n'est plus à l'ordre du jour. UN ومن الأهمية بمكان أن يؤكد الفلسطينيون أنفسهم باستمرار أن مبادراتهم الرامية إلى الحصول على عضوية الأمم المتحدة لا تزيل من جدول الأعمال تسوية على أساس تفاوضي للصراع مع إسرائيل.
    En adoptant cette déclaration, l'Azerbaïdjan non seulement rend hommage au passé, mais vote pour le règlement le plus rapide possible du conflit avec l'Arménie, pour la libération de Shusha et des territoires occupés adjacents de l'Azerbaïdjan, ainsi que pour le retour, dans la sécurité et la dignité, des personnes déplacées à leur lieu d'origine. UN وبتبني هذا الإعلان، لا تحيي أذربيجان ذكرى الماضي فحسب، ولكن تصوت تأييدا للحل المبكر للصراع مع أرمينيا وتحرير شوشا والأراضي الأذربيجانية المحتلة المتاخمة وعودة المشردين في أمن وكرامة إلى مناطقهم الأصلية.
    a) À s'attacher, par le dialogue et des moyens pacifiques, à parvenir à la suspension immédiate et à l'arrêt définitif de tout conflit avec l'ensemble des groupes ethniques du Myanmar; UN (أ) أن تعمل، من خلال الحوار وبالوسائل السلمية، على الإنهاء الفوري والدائم للصراع مع جميع الفئات العرقية في ميانمار؛
    a) À s'attacher, par le dialogue et des moyens pacifiques, à parvenir à la suspension immédiate et à l'arrêt définitif de tout conflit avec l'ensemble des groupes ethniques du Myanmar; UN (أ) أن تعمل، من خلال الحوار وبالوسائل السلمية، على الإنهاء الفوري والدائم للصراع مع جميع الفئات العرقية في ميانمار؛
    a) Les Accords de Camp David du 17 septembre 1978, dans lesquels Israël est convenu que la base d'un règlement pacifique du conflit avec ses voisins était l'application de la résolution 242 (1967) du Conseil de sécurité, dans toutes ses parties; UN (أ) اتفاقات كامب ديفيد بتاريخ 17 أيلول/سبتمبر 1978 التي وافقت فيها إسرائيل على أن الأساس لتسوية سلمية للصراع مع جيرانها هو قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 242 بجميع أجزائه؛
    b) Rechercher, par le dialogue et par des moyens pacifiques, la suspension immédiate et la fin définitive du conflit avec tous les groupes ethniques du Myanmar et permettre aux représentants de tous les partis politiques et des minorités ethniques de participer pleinement à un processus de réconciliation nationale ouvert et crédible, à l'instauration de la démocratie et de l'état de droit; UN " (ب) أن تعمل، من خلال الحوار والوسائل السلمية، على الوقف الفوري والإنهاء الدائم للصراع مع جميع القوميات العرقية في ميانمار، وأن تسمح لممثلي جميع الأحزاب السياسية وممثلي القوميات العرقية بالمشاركة الكاملة في عملية وطنية شاملة وذات مصداقية للمصالحة وإحلال الديمقراطية وسيادة القانون؛
    b) Recherche, par le dialogue et par des moyens pacifiques, la suspension immédiate et la fin définitive du conflit avec tous les groupes ethniques du Myanmar et permette aux représentants de tous les partis politiques et des minorités ethniques de participer pleinement à un processus ouvert et crédible de réconciliation nationale et d'instauration de la démocratie et de l'état de droit; UN (ب) أن تعمل، من خلال الحوار والوسائل السلمية، على الوقف الفوري والإنهاء الدائم للصراع مع جميع القوميات العرقية في ميانمار، وأن تسمح لممثلي جميع الأحزاب السياسية وممثلي القوميات العرقية بالمشاركة الكاملة في عملية وطنية شاملة وذات مصداقية للمصالحة وإحلال الديمقراطية وسيادة القانون؛
    La poursuite par la puissance occupante de tous ces actes illégaux, inhumains et provocateurs va entièrement à l'encontre des déclarations du Gouvernement israélien en faveur du processus de paix et du dialogue avec les dirigeants palestiniens qui, en dépit de la situation difficile sur le terrain, continuent de faire des efforts pour calmer la situation et rechercher un règlement juste et pacifique du conflit avec Israël. UN إن استمرار السلطة القائمة بالاحتلال في القيام بكل تلك الأعمال غير القانونية وغير الإنسانية والاستفزازية يتناقض تماما مع بيانات الحكومة الإسرائيلية بالالتزام بعملية السلام والحوار مع القيادة الفلسطينية، التي تواصل بالرغم من صعوبة الحالة على أرض الواقع، بذل الجهود لتهدئة الحالة والسعي من أجل تسوية عادلة وسلمية للصراع مع إسرائيل.
    b) Recherche, par le dialogue et par des moyens pacifiques, la suspension immédiate et la fin définitive du conflit avec tous les groupes ethniques du Myanmar et permette aux représentants de tous les partis politiques et des minorités ethniques de participer pleinement à un processus ouvert et crédible de réconciliation nationale et d'instauration de la démocratie et de l'état de droit ; UN (ب) أن تعمل، عن طريق الحوار والوسائل السلمية، على الوقف الفوري والإنهاء الدائم للصراع مع جميع القوميات العرقية في ميانمار، وأن تسمح لممثلي جميع الأحزاب السياسية وممثلي القوميات العرقية بالمشاركة الكاملة في عملية شاملة وذات مصداقية للمصالحة الوطنية وتحقيق الديمقراطية وإرساء سيادة القانون؛
    b) De rechercher, par le dialogue et par des moyens pacifiques, la suspension immédiate et la fin définitive du conflit avec tous les groupes ethniques du Myanmar, et de permettre aux représentants de tous les partis politiques et à ceux des minorités ethniques de participer pleinement à un processus ouvert et crédible de réconciliation nationale et d'instauration de la démocratie et de l'état de droit; UN (ب) أن تعمل، عن طريق الحوار والوسائل السلمية، على الوقف الفوري والإنهاء الدائم للصراع مع جميع القوميات العرقية في ميانمار، وأن تسمح لممثلي جميع الأحزاب السياسية وممثلي القوميات العرقية بالمشاركة الكاملة في عملية شاملة وذات مصداقية للمصالحة الوطنية وتحقيق الديمقراطية وإرساء سيادة القانون؛
    b) Rechercher, par le dialogue et par des moyens pacifiques, la suspension immédiate et la fin définitive du conflit avec tous les groupes ethniques du Myanmar et permettre aux représentants de tous les partis politiques et des minorités ethniques de participer pleinement à un processus de réconciliation nationale ouvert et crédible; UN " (ب) أن تعمل، من خلال الحوار والوسائل السلمية، على الإنهاء الفوري والدائم للصراع مع جميع القوميات العرقية في ميانمار، وأن تسمح لممثلي جميع الأحزاب السياسية وممثلي القوميات العرقية بالمشاركة الكاملة في عملية مصالحة وطنية شاملة وذات مصداقية؛
    b) Rechercher, par le dialogue et par des moyens pacifiques, la suspension immédiate et la fin définitive du conflit avec tous les groupes ethniques du Myanmar et permettre aux représentants de tous les partis politiques et des minorités ethniques de participer pleinement à un processus de réconciliation nationale ouvert et crédible ; UN (ب) أن تعمل، من خلال الحوار والوسائل السلمية، على الوقف الفوري والإنهاء الدائم للصراع مع جميع القوميات العرقية في ميانمار، وأن تسمح لممثلي جميع الأحزاب السياسية وممثلي القوميات العرقية بالمشاركة الكاملة في عملية مصالحة وطنية شاملة وذات مصداقية؛
    g) À s'attacher, par le dialogue et des moyens pacifiques, à parvenir à la suspension immédiate et à l'arrêt définitif de tout conflit avec l'ensemble des groupes ethniques du Myanmar; UN (ز) أن تعمل، من خلال الحوار وبالوسائل السلمية، على الإنهاء الفوري والدائم للصراع مع جميع الفئات العرقية في ميانمار؛
    g) À chercher, par le dialogue et des moyens pacifiques, la suspension immédiate et l'arrêt définitif de tout conflit avec l'ensemble des groupes ethniques du Myanmar; UN (ز) أن تعمل، من خلال الحوار وبالوسائل السلمية، على الإنهاء الفوري والدائم للصراع مع جميع الفئات العرقية في ميانمار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد