ويكيبيديا

    "للصفقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • transaction
        
    • l'opération
        
    • de l'enjeu
        
    • deal
        
    Ainsi donc, la Convention protége le fait que les parties se fondent sur le caractère interne de la transaction. UN وهكذا فإنّ الاتفاقيّة تحمي اعتماد الطرفين على المكان المحليّ للصفقة.
    Si la transaction est d'un montant modeste ou si la société a une bonne réputation et des facilités de financement, l'économie de taux d'intérêt peut ne pas compenser le surcroît de coûts de transaction. UN وإذا كانت الصفقة صغيرة أو كان للشركة سجل جيد ولديها بالتالي فرص سهلة للحصول على تمويل، فإن وفورات سعر الفائدة الناتجة عن استخدام الضمان التبعي قد تكون أقل من التكاليف اﻹضافية للصفقة.
    La discrimination prohibée ne porte pas seulement sur les prix, mais aussi sur les autres conditions de la transaction. UN والتمييز المحظور لا يسري على اﻷسعار فحسب وإنما يسري أيضا على الشروط اﻷخرى للصفقة.
    À l'appui de cette perte, le requérant a produit les dinars iraquiens et les documents prétendument originaux de l'opération de 1990 qui apparaissaient comme neufs. UN وقدم صاحب المطالبة تأييداً لخسائره الدنانير العراقية والمستندات الأصلية المزعومة للصفقة المعقودة في عام 1990 التي بدت جديدة لم يؤثر فيها عامل الزمن.
    Le secret est abusif s'il atteint un degré excessif par rapport à l'opération considérée. UN والسرية المفرطة هي درجة من السرية تتجاوز ما هو مناسب للصفقة المعنية.
    Il ne faudrait pas tolérer l'érosion de la confiance dans le processus d'examen en tant que garantie de l'enjeu fondamental sur lequel le Traité est fondé. UN 39 - وينبغي عدم السماح بتلاشي الثقة في عملية الاستعراض، باعتبارها ضمانة للصفقة الأساسية التي بنيت عليها المعاهدة.
    Je t'ai jamais dit d'impliquer tes potes dans ce deal ! Open Subtitles هل أخبرتك أن تجلب معك كل هؤلاء الأشخاص للصفقة ، بما فيهم أصدقائك ؟
    Ensuite, le système valide la déclaration de transit et lui affecte un numéro de transaction qui servira à l'identifier aux étapes suivantes du processus. UN وعندما تستكمل المعلومات يتثبت النظام من إعلان المرور العابر ويخصص رقماً للصفقة يكون المفتاح ﻷي إجراء لاحق.
    :: Les documents présentés à l'appui d'un projet de transaction commerciale ne doivent pas suffire à ce qu'on leur prête foi sans avoir pris en considération leur contenu, leur objectif et leur source. UN :: ينبغي عدم الاعتماد على المستندات المقدمة إسنادا للصفقة التجارية المقترحة دون النظر في محتواها وغرضها ومَصدرها.
    Cette conserverie abandonnée hors de Wraggborough semble l'emplacement le plus sûr pour la transaction. Open Subtitles "آه, مصنع التعليب هذا في "راغبوروف يبدو أأمن مكانٍ موجودٍ للصفقة
    54. Pour ce qui est des regroupements d'entreprises, la forme juridique de la transaction est au Brésil plus importante que le fond. UN 54- وفي ما يتعلق بائتلافات الأعمال التجارية في البرازيل، يتسم الشكل القانوني للصفقة بأهمية أكبر من جوهرها.
    Peut-être y a-t-il des traces de votre transaction en ligne. Open Subtitles ربما هناك سجل للصفقة على الإنترنت
    2) À la suite de la transaction, les parties seront-elles ou non en mesure d'exercer une position de force sur le marché; UN (2) ما إذا كانت الأطراف ستتمكن من ممارسة الهيمنة على السوق نتيجة للصفقة أم لا.
    Le lendemain, les autorités seychelloises ont répondu qu'elles avaient fourni à la Commission toute l'information en leur possession au sujet des aspects financiers de cette transaction ou de tout autre aspect de l'enquête, concluant qu'elles n'avaient rien à ajouter ou à indiquer à ce sujet. UN وفي اليوم التالي ردت حكومة سيشيل بأنها قدمت إلى اللجنة جميع المعلومات المتاحة لها بشأن التفاصيل المالية للصفقة وكافة الجوانب اﻷخرى للاستفسار، واختتمت ردها بأن الحكومة ليس لديها ما يمكن أن تضيفه، أو تقوم بإبلاغه بشأن هذه المسألة.
    :: Vérifiez les éléments principaux de l'opération. UN :: ينبغي التحقق من الحقائق الأساسية للصفقة.
    :: Le caractère urgent de l'opération peut être invoqué pour amener la victime à accepter des clauses supplémentaires. UN :: قد يستخدم الطابع الفوري للصفقة لاستجرار الضحية إلى الموافقة على شروط إضافية.
    :: Soyez en mesure de déterminer le but commercial de l'opération et de comprendre comment les rendements sont générés. UN :: ينبغي امتلاك القدرة على تحديد الغرض التجاري للصفقة وفهم كيفية توليد العوائد.
    - En présentant, à l'appui de l'opération, des informations qui sont invérifiables; UN - تقديم معلومات داعمة للصفقة لا يمكن التحقق منها؛
    :: Essayez d'évaluer objectivement l'intérêt de l'opération proposée et sachez que tout soupçon découlant d'une évaluation dictée par le bon sens devrait être pris au sérieux. UN :: ينبغي السعي إلى تقييم المقومات الأساسية للصفقة المقترحة تقييما موضوعيا، وإدراك ضرورة إيلاء اعتبار جدي للشكوك الناشئة عن الحدس السليم.
    Il ne faudrait pas tolérer l'érosion de la confiance dans le processus d'examen en tant que garantie de l'enjeu fondamental sur lequel le Traité est fondé. UN 39 - وينبغي عدم السماح بتلاشي الثقة في عملية الاستعراض، باعتبارها ضمانة للصفقة الأساسية التي بنيت عليها المعاهدة.
    Mais je vous dirai tout ce que je sais contre un deal. Open Subtitles ولكن سأقول لكم كل شيء وأنا أعلم... للصفقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد