ويكيبيديا

    "للصليب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Croix
        
    • la Croix-Rouge
        
    • CICR
        
    • Red Cross
        
    • ICRC
        
    • la Croix-
        
    • à la Croix
        
    Le Rapporteur spécial note que le Comité international de la Croix—Rouge (CICR) ne peut toujours pas accéder librement aux prisons et lieux de détention. UN ويلاحظ المقرر الخاص أنه لا يسمح حتى اﻵن للجنة الدولية للصليب اﻷحمر بالوصول إلى السجون وأماكن الاحتجاز بدون عوائق.
    Comité international de la Croix Rouge: Délégation à New York UN وفد اللجنة الدولية للصليب الأحمر في نيويورك
    Ils ont également rencontré le représentant du Comité international de la Croix—Rouge (CICR) en Indonésie. UN كما تشاور مع ممثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر في إندونيسيا.
    Le Comité international de la Croix-Rouge a présenté le projet relatif aux soins de santé en danger, dont il dirigeait l'exécution. UN ثم عرضت اللجنة الدولية للصليب الأحمر المشروع الذي تتولى قيادته فيما يتصل بتقديم الرعاية الصحية في وقت الخطر.
    Les avis du CICR concernant les questions juridiques ont été sollicités. UN والتُمست آراء اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المسائل القانونية.
    Handover of detainees to International Committee of the Red Cross (ICRC) UN المطلوبة تمهيداً لإطلاق سراحهم تسليم المحتجزين للصليب الأحمر
    Un des étudiants qui a reçu une blessure au cou mettant ses jours en danger a été expulsé de force par la police d'un véhicule du Comité international de la Croix—Rouge (CICR). UN وأجبرت الشرطة طالباً، أُصيب بجرح في عنقه يهدد حياته، على مغادرة عربة اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Les prisonniers recevraient la visite d'agents du Comité international de la Croix—Rouge auprès desquels ils pourraient déposer plainte. UN وقيل إن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر تقوم بزيارة السجناء الذين يمكنهم أن يقدموا إليها شكاوى.
    Le Comité international de la Croix—Rouge visite la prison de Mogadiscio—Sud. UN وتقوم اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بزيارة السجن في جنول مقديشو.
    En outre, le Comité prend note de l'accord passé avec le Comité international de la Croix—Rouge autorisant les représentants du CICR à rendre visite aux détenus en Arménie. UN كما تلاحظ الاتفاق مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر الذي يخول لممثلي تلك اللجنة حق الاتصال بالسجناء في أرمينيا.
    B. Comité international de la Croix—Rouge 16 — 20 6 UN باء - اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ٦١-٠٢ ٧
    Des renseignements ont également été reçus du Comité international de la Croix—Rouge (CICR). UN كما وصلت معلومات من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Le Comité international de la Croix—Rouge (CICR) assiste aussi à ces réunions. UN وتشارك اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر أيضاً في هذه الاجتماعات.
    Un organisme humanitaire impartial, tel que le Comité international de la Croix—Rouge, pourra offrir ses services aux Parties au conflit. UN " ويجوز لهيئة انسانية غير متحيزة، كاللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، أن تعرض خدماتها على أطراف النزاع.
    Le Comité international de la Croix-Rouge est prêt à contribuer à tout effort futur de l'Organisation des Nations Unies à cet égard. UN وأعربت عن استعداد اللجنة الدولية للصليب الأحمر للمساهمة في أية جهود تبذلها الأمم المتحدة في المستقبل في هذا المضمار.
    Le Comité international de la Croix-Rouge et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés les ont fait libérer. UN وقد نجحت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في ضمان اطلاق سراحهم.
    Représentant du Ministère des relations extérieures devant le Comité central de la Croix-Rouge uruguayenne depuis 1992. UN ممثل لوزارة الخارجية لدى اللجنة المركزية للصليب اﻷحمر في أوروغواي، منذ عام ٢٩٩١.
    Dans un second dépôt du CICR, une femme a été tuée dans les mêmes conditions. UN وفي مستودع آخر للجنة الدولية للصليب الأحمر، قُتلت امرأة في الظروف نفسها.
    Les demandes du CICR tendant à acheminer des fournitures médicales aux hôpitaux d'El-Bab et de Manbij dans les environs d'Alep ont également été approuvées; UN كما تمت الموافقة على طلب اللجنة الدولية للصليب الأحمر لإيصال مواد طبية إلى كل من مشفى الباب ومشفى منبج في ريف حلب.
    Provident Counselling Red Cross Centre for Tortured Refugees in Stockholm UN مركز ستوكهولم للصليب الأحمر لتأهيل اللاجئين الذين تعرضوا للتعذيب
    Le Gouvernement iraquien n'a pas répondu aux demandes que lui a adressées le Comité international de la Croix- Rouge pour avoir accès à ces ressortissants koweïtiens ou pour obtenir des renseignements à leur sujet. UN فالحكومة العراقية لا تمتثل لطلبات اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر للوصول الـــى هؤلاء الرعايا الكويتيين أو الحصول على معلومات عنهم.
    Laila suit les horloges jusqu'à la Croix, et on ne peut rien faire pour l'arrêter. Open Subtitles ليلا تتبعت الساعات للصليب ولا يُمكننا فعل اى شىء لأيقافها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد