Masse brute maximale admissible (MBMA), la tare de la citerne mobile et le plus lourd chargement dont le transport soit autorisé; | UN | الوزن اﻹجمالي اﻷقصى المسموح به هو مجموع الوزن الفارغ للصهريج النقال وأثقل حمل يرخص بنقله فيه؛ |
La conception doit démontrer que les effets de la fatigue causée par l’application répétée de ces charges tout au long de la vie espérée de la citerne mobile ont été pris en considération. | UN | ويجب أن يوضح التصميم أنه قد أخذت في الاعتبار تأثيرات الكلال الذي يسببه تكرار حدوث هذه اﻷحمال طوال العمر المتوقع للصهريج النقال. |
La conception doit démontrer que les effets de fatigue causée par l’application répétée de ces charges tout au long de la vie de la citerne mobile ont été pris en considération. | UN | ويجب أن يوضح التصميم أنه قد أخذت في الاعتبار تأثيرات الكلال الذي يسببه تكرار حدوث هذه اﻷحمال طوال العمر المتوقع للصهريج النقال. |
6.6.2.19.3 La visite et l'épreuve initiales d'une citerne mobile doivent comprendre un contrôle des caractéristiques de conception, un examen intérieur et extérieur du réservoir et de ses organes compte tenu des matières devant être transportées, et une épreuve de pression. | UN | ٦-٦-٢-٩١-٣ يتضمن الفحص والاختبار اﻷوليان للصهريج النقال مراجعة لخصائص التصميم، وفحصاً داخلياً وخارجياً للصهريج النقال وتركيباته مع إيلاء الاعتبار الواجب للمواد المقرر نقلها فيه، واختباراً للضغط. |
6.6.2.12.2 Le débit combiné des dispositifs de décompression, dans les conditions où la citerne est immergée dans les flammes, doit être suffisant pour limiter la pression dans le réservoir à une valeur ne dépassant pas de plus de 20 % la pression du début d'ouverture du dispositif de décompression. | UN | ٦-٦-٢-٢١-٢ تكون سعة التصريف المجمعة لوسائل التخفيف في حالة اﻹحاطة الكاملة للصهريج النقال بالنيران كافية لوقف الضغط في وعاء الصهريج عند ٠٢ في المائة فوق ضغط بدء التصريف الذي تتسم به وسيلة تحديد الضغط. |
La conception doit démontrer que les effets de fatigue causée par l’application répétée de ces charges tout au long de la vie de la citerne mobile ont été pris en considération. | UN | ويجب أن يوضح التصميم أنه قد أخذت في الاعتبار تأثيرات الكلال الذي يسببه تكرار حدوث هذه اﻷحمال طوال العمر المتوقع للصهريج النقال. |
La fermeture située le plus en amont doit être un dispositif à fermeture rapide, fonctionnant automatiquement en cas de déplacement intempestif de la citerne mobile pendant le remplissage ou la vidange ou si le réservoir est enveloppé par les flammes. | UN | وتكون وسيلة الايقاف اﻷقرب من الغلاف من النوع السريع اﻹغلاق، الذي يغلق أوتوماتياً في حالة الحركة غير المقصودة للصهريج النقال أثناء التعبئة أو التفريغ أو اﻹحاطة بالنيران. |
6.6.4.14.9 L'examen extérieur de la citerne mobile doit assurer que : | UN | ٦-٦-٤-٤١-٩ يجب أن يكفل الفحص الخارجي للصهريج النقال ما يلي: |
b) que la distance entre les centres des passages de fourche soit au moins égale à la moitié de la longueur maximale de la citerne mobile. | UN | )ب( ألا تقل المسافة بين مراكز مناشب الروافع ذات الريشة عن نصف الطول اﻷقصى للصهريج النقال. |
6.6.3.15.3 La visite et l'épreuve initiales d'une citerne mobile doivent comprendre un contrôle des caractéristiques de conception, un examen intérieur et extérieur de la citerne mobile et de ses organes compte tenu des gaz liquéfiés non réfrigérés devant être transportés, et une épreuve de pression en utilisant les pressions d'épreuve du paragraphe 6.6.3.3.2. | UN | ٦-٦-٣-٥١-٣ يتضمن الفحص والاختبار اﻷوليان للصهريج النقال مراجعة لخصائص التصميم، وفحصاً داخلياً وخارجياً للصهريج النقال وتركيباته مع إيلاء الاعتبار الواجب للمواد المقرر نقلها فيه، واختباراً للضغط. |
6.7.4.14.9 Supprimer " de la citerne mobile " dans la phrase d'introduction. | UN | 6-7-4-14-9 تحذف عبارة " للصهريج النقال " . |
6.6.2.19.5 La visite périodique intermédiaire à intervalle de deux ans et demi doit comprendre au moins un examen intérieur et extérieur de la citerne mobile et de ses organes compte tenu des matières devant être transportées, une épreuve d'étanchéité et un contrôle du bon fonctionnement de tout l'équipement de service. | UN | ٦-٦-٢-٩١-٥ يتضمن الفحص والاختبار الدوريان كل ٥,٢ سنة، على اﻷقل، فحصاً داخلياً وخارجياً للصهريج النقال وتركيباته مع إيلاء الاعتبار الواجب للمواد المزمع نقلها فيه، واختباراً للصمود وللتسرب واختباراً للتحقق من التشغيل السليم لجميع معدات التشغيل. |
6.6.3.5.4 Pour les orifices de remplissage et de vidange par le bas des citernes mobiles utilisées pour le transport des gaz liquéfiés non réfrigérés inflammables et/ou toxiques, l’obturateur interne doit être un dispositif de sécurité à fermeture rapide qui se ferme automatiquement en cas de déplacement intempestif de la citerne mobile pendant le remplissage ou la vidange ou en cas d’immersion dans les flammes. | UN | ٦-٦-٣-٥-٤ بالنسبة للفتحات القاعية لملء وتفريغ الصهاريج النقالة المزمع استخدامها لنقل غازات مسيلة غير مبردة لهوبة و/أو سمية يكون الصمام الحابس الداخلي عبارة عن وسيلة أمان سريعة اﻹغلاق تغلق أوتوماتيا في حالة أي حركة غير مقصودة للصهريج النقال أثناء الملء أو التفريغ أو اﻹحاطة بالنيران. |
6.6.3.15.5 La visite périodique intermédiaire à intervalle de deux ans et demi doit comprendre au moins un examen intérieur et extérieur de la citerne mobile et de ses organes compte tenu des gaz liquéfiés non réfrigérés transportés, une épreuve d'étanchéité et un contrôle du bon fonctionnement de tout l'équipement de service. | UN | ٦-٦-٣-٥١-٥ يتضمن الفحص والاختبار الدوريان كل ٥,٢ سنة، على اﻷقل، فحصاً داخلياً وخارجياً للصهريج النقال وتركيباته مع إيلاء الاعتبار الواجب للمواد المزمع نقلها فيه، واختباراً للصمود للتسرب واختباراً للتحقق من التشغيل السليم لجميع معدات التشغيل. |
6.6.4.14.3 La visite et l'épreuve initiales d'une citerne mobile doivent comprendre un contrôle des caractéristiques de conception, un examen intérieur et extérieur du réservoir de la citerne mobile et de ses organes compte tenu des gaz liquéfiés réfrigérés devant être transportés, et une épreuve de pression en utilisant les pressions d'épreuve du paragraphe 6.6.4.3.2. | UN | ٦-٦-٤-٤١-٣ يتضمن الفحص والاختبار اﻷوليان للصهريج النقال مراجعة لخصائص التصميم، وفحصاً داخلياً وخارجياً للصهريج النقال وتركيباته مع إيلاء الاعتبار الواجب للغازات المسيلة المبردة المقرر نقلها فيه، واختباراً للضغط مع اﻹشارة إلى اختبارات الضغط وفقاً للفقرة ٦-٦-٤-٣-٢. |
6.6.3.8.1 Le débit combiné des dispositifs de décompression dans les conditions où la citerne est immergée dans les flammes doit être suffisante pour que la pression (y compris la pression accumulée) dans la citerne ne dépasse pas 120 % de la PSMA. | UN | ٦-٦-٣-٨-١ تكون سعة التصريف المجمعة لوسائل التخفيف في حالة اﻹحاطة الكاملة للصهريج النقال بالنيران كافية لوقف الضغط في وعاء الصهريج )بما في ذلك التراكم( بحيث لا يتجاوز ٠٢١ في المائة من ضغط التشغيل اﻷقصى المسموح به. |