ويكيبيديا

    "للضمانات الأمنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les garanties de sécurité
        
    • de garanties de sécurité
        
    • aux garanties de sécurité
        
    • des garanties de sécurité
        
    • assurances
        
    • sur les garanties
        
    Cependant, en attendant de parvenir au désarmement nucléaire, les garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires doivent être l'instrument le plus efficace pour réduire les incitations à la prolifération des armes de destruction massive. UN علاوة على ذلك، وإلى أن يتم نزع الأسلحة النووية، يمكن للضمانات الأمنية التي تقدم إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن توفر أكثر الوسائل فعالية للحد من حوافز انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    - Création d'un comité spécial sur les garanties de sécurité au niveau de la Conférence du désarmement; UN - إنشاء لجنة مخصصة للضمانات الأمنية في مؤتمر نـزع السلاح
    La remise en place d'un Comité spécial chargé de négocier des arrangements efficaces pour les garanties de sécurité à l'intention des États non dotés d'armes nucléaires serait aussi un acte important. UN وذكر أن إعادة إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن وضع ترتيبات فعَّالة للضمانات الأمنية للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية سيمثل أيضا خطوة هامة.
    Le Japon appuie le concept de base de garanties de sécurité négatives. UN وتساند اليابان المفهوم الأساسي للضمانات الأمنية السلبية.
    − Toute restriction aux garanties de sécurité énoncées dans l'instrument; UN - أي تقييدات للضمانات الأمنية المنصوص عليها في الصك.
    des garanties de sécurité positives et négatives peuvent jouer un rôle important dans le régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN ويمكن للضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية أن تؤدي دورا هاما في نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    De plus, en raison de leurs limitations géographiques, les garanties de sécurité offertes aux États appartenant à de telles zones ne sauraient se substituer à des garanties de sécurité universelles juridiquement contraignantes. UN وفضلاً عن ذلك، ونظراً للقيود الجغرافية للضمانات الأمنية التي تُقدم إلى الدول الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية، فهي لا يمكن أن تحل محل الضمانات الأمنية العالمية الملزمة قانوناً.
    11. Création d'un comité spécial sur les garanties de sécurité relevant de la Conférence du désarmement; UN 11 - إنشاء لجنة مخصصة للضمانات الأمنية في مؤتمر نزع السلاح.
    La remise en place d'un Comité spécial chargé de négocier des arrangements efficaces pour les garanties de sécurité à l'intention des États non dotés d'armes nucléaires serait aussi un acte important. UN وذكر أن إعادة إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن وضع ترتيبات فعَّالة للضمانات الأمنية للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية سيمثل أيضا خطوة هامة.
    − L'identification des États fournissant les garanties de sécurité; UN - تحديد الدول المقدّمة للضمانات الأمنية.
    − L'identification des États fournissant les garanties de sécurité; UN - تحديد الدول المقدّمة للضمانات الأمنية.
    − L'identification des États fournissant les garanties de sécurité; UN - تحديد الدول المقدّمة للضمانات الأمنية.
    Nous souhaitons dire clairement, comme nous l'avons dit clairement dans d'autres contextes, que les États-Unis restent opposés à toute proposition relative à un traité sur les garanties de sécurité négatives ou autre régime international juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité. UN ونود أن نبين، مثلما أوضحنا في سياقات أخرى، أن الولايات المتحدة ما زالت تعارض أي اقتراح لإبرام معاهدة بشأن ضمانات الأمن السلبية أو أي نظام عالمي آخر للضمانات الأمنية يكون ملزماً قانونياً.
    Nous tenons à réaffirmer, comme nous l'avons déjà fait dans d'autres contextes, que les États-Unis restent opposés à toute proposition relative à un traité sur les garanties de sécurité négatives ou autre régime international juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité. UN ونود أن نؤكد من جديد، كما أوضحنا في سياقات أخرى، أن الولايات المتحدة ما زالت تعارض أي اقتراح بوضع معاهدة لضمانات الأمن السلبية أو نظام عالمي آخر ملزم قانونياً للضمانات الأمنية.
    Le Bangladesh répète que l'emploi ou la menace des armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires enfreint les garanties de sécurité négatives. UN وتؤكد بنغلاديش مجددا أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية مخالفان للضمانات الأمنية السلبية.
    Comme il l'a bien indiqué, l'Agence est une sorte de baromètre en matière de garanties de sécurité, de vérification et, surtout, de contrôle en ce qui concerne les matières nucléaires. UN إن الوكالة، كما قال، هي نوع من الترموستات بالنسبة للضمانات الأمنية والتحقق، وبصورة خاصة، عمليات مراقبة المواد النووية.
    Les garanties politiques de haut niveau et les obligations juridiques qu'elle a mentionnées représentent pour les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité un régime solide de garanties de sécurité. UN وأشارت إلى أن الضمانات السياسية الرفيعة المستوى والتعهدات القانونية التي تطرقت إليها تمثل نظاما قويا للضمانات الأمنية بالنسبة للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La violation de ces normes pourrait compliquer le processus relatifs à la reconnaissance légale des zones de ce genre par les États dotés de l'arme nucléaire et à l'octroi de garanties de sécurité. UN إذ أن أي انتهاك لهذه الشروط قد يؤدي إلى تعقيدات فيما يتعلق بالاعتراف القانوني من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بهذه المناطق وبتقديمها للضمانات الأمنية ذات الصلة.
    − Toute restriction aux garanties de sécurité énoncées dans l'instrument; UN - أي تقييدات للضمانات الأمنية المنصوص عليها في الصك.
    Ma délégation estime qu'il est important que le Comité spécial chargé de la question des garanties de sécurité soit rétabli et qu'il continue sa mission conformément au mandat qui lui a été assigné. UN ويرى وفدي أن من الأهمية إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات الأمنية ومواصلة مهامها وفقاً للولاية المسندة إليها.
    Les assurances positives et négatives peuvent jouer un rôle important dans le régime du TNP et peuvent servir d'incitation à renoncer à l'acquisition d'armes de destruction massive. UN ويمكن للضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية أن تضطلع بدور هام في نظام معاهدة عدم الانتشار وفي وسعها أن تعمل حافزا للتخلي عن حيازة أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد