:: Utilisation de courtiers différents pour établir ces demandes de vol concernant un même avion; | UN | :: استخدام شركات سمسرة مختلفة لإصدار طلبات هذه الرحلات الجوية للطائرة نفسها؛ |
Si quelqu'un veut savoir ce qu'il s'est passé dans l'avion dans ses derniers instants. | Open Subtitles | إن أراد شخص أن يعرف ماذا حدث للطائرة في آخر لحظاتها |
Je prends l'avion si l'un d'entre vous peut me faire tomber. | Open Subtitles | سأصعد للطائرة إذا استطاع أي منكم أن يتغلب علي |
Le point d'impact était situé à 8,5 kilomètres de la dernière position connue de l'appareil en vol sur un angle de 80°. | UN | وكان موقع الحطام الرئيسي يقع على بُعد 8.5 كيلومترات، باتجاه زاوي قدره 080 درجة، من آخر موقع معروف للطائرة في الجو. |
109. Un montant de 40 000 dollars est prévu pour la peinture des deux hélicoptères CH-47, à raison de 20 000 dollars par appareil. | UN | ١٠٩ - أدرج مبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار من أجل طلاء طائرتين هليكوبتر من طراز CH-47 بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٢٠ دولار للطائرة الواحدة. |
:: l'aéronef avait deux certificats d'assurance délivrés par la même compagnie, portant une date et un numéro identiques mais des numéros d'immatriculation différents; | UN | :: كان للطائرة شهادتا تأمين صادرتان من نفس الشركة وتحملان نفس التاريخ والرقم، ولكن بأرقام تسجيل مختلفة. |
60. Les ressources prévues doivent permettre le déploiement de quatre hélicoptères à raison de 19 500 dollars par hélicoptère. | UN | ٦٠ - يدرج اعتماد لوزع أربع طائرات هليكوبتر الى الموقع بمعدل ٥٠٠ ١٩ للطائرة الواحدة. |
Ils étaient dans un compartiment, reliés au système électrique de l'avion. | Open Subtitles | وجدتُها في إحدى مخازن البضائع موصولةً بالنظام الكهربائيّ للطائرة |
Mais ça reste un peu trop pour un voyage en avion. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ذلك انه مبالغ به بالنسبة للطائرة |
Une dizaine de minutes plus tard, l'avion de chasse est retourné dans le secteur mais il n'a pas retrouvé l'hélicoptère. | UN | وبعد ذلك ﺑ ٠١ دقائق تقريبا، عادت المقاتلة إلى الموقع اﻷخير المعروف للطائرة العمودية ولم تتمكن من العثور عليها. |
De même, le CPT fait remarquer que le risque existe lorsque l'étranger embarqué à bord de l'avion refuse de s'asseoir et s'oppose alors aux membres de l'escorte. | UN | كما لاحظت لجنة منع التعذيب أن الخطر يقوم عندما يرفض الأجنبي المستقل للطائرة الجلوس ثم يصطدم بالأفراد المصاحبين. |
Elle s'était rendue en train à Kinshasa, où elle avait reçu un billet d'avion et des documents de voyage d'une personne de sa paroisse qui lui avait rendu visite pendant sa détention. | UN | وسافرت إلى كينشاسا بالقطار، وهناك تلقت تذكرة للطائرة ووثائق سفر من شخص من الأبرشية كان قد زارها خلال حبسها. |
Selon les autorités, aucune photographie n'a été prise de l'avion et la conversation entre le pilote et la tour de contrôle n'avait pas été enregistrée. | UN | ووفقا لما تقوله السلطات فإنه لم تلتقط أي صور للطائرة وليس هناك شريط تسجيل بالمحادثة التي دارت بين الطيار وبرج المراقبة. |
Alors que l'appareil s'apprêtait à atterrir, il a été touché par plusieurs balles. | UN | ووقع حادث للطائرة المسافرة الى مبانزا كونغو التي يسيطر عليها حاليا الاتحاد الوطني. |
La destination suivante de l'appareil était en fait une base aérienne militaire située à Oum El Bouaghi (Algérie). | UN | غير أن الوجهة التالية للطائرة كانت قاعدة جوية عسكرية تقع في أم البواقي بالجزائر. |
l'appareil qui transportait les soldats libérés a été autorisé à assurer une liaison aérienne directe entre Addis-Abeba et Asmara. | UN | وسمح للطائرة التي تنقل الجنود المحررين بالتحليق الجوي المباشر بين أديس أبابا وأسمرة. |
39. Les prévisions de dépenses correspondent à la location auprès d'entreprises commerciales de 13 hélicoptères utilitaires MI-8 qui seront affrétés à un coût mensuel moyen de 45 500 dollars par appareil (7 098 000 dollars). | UN | يشتمل تقدير التكاليف على الاستئجار التجاري لطائرات عمودية للخدمات عددها ١٣ من طراز MI-8 بتكلفة استئجار تبلغ في المتوسط شهريا ٥٠٠ ٤٥ دولار للطائرة العمودية الواحدة )٠٠٠ ٠٨٩ ٧ دولار(. |
47. Le montant indiqué représente le coût de l'assurance responsabilité pour les appareils militaires mis à la disposition de l'APRONUC, à raison de 5 000 dollars par an par appareil. | UN | ٤٧ - رصد اعتماد للتأمين من المسؤولية تجاه الغير على الطائرات العسكرية المقدمة إلى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، بواقع ٠٠٠ ٥ دولار في السنة للطائرة الواحدة. |
Faute de halons pour la production de ces systèmes, l'aéronef doit rester au sol. | UN | فإذا لم تتوفر الهالونات لهذه النظم، يجب عدم السماح للطائرة بالإقلاع. |
Les estimations sont calculées sur la base de 40 heures de vol de base par hélicoptère et par mois à raison de 1 200 dollars l’heure. | UN | ويستند التقدير إلى توفير ٤٠ ساعة طيران مقررة للطائرة في الشهــر بتكلفــة تبلــغ ٢٠٠ ١ دولار في الساعة. |
Les appareils russes et français étaient donc censés compléter l'U-2. | UN | ومن ثم فإن الطائرتين الروسية والفرنسية مكملتان للطائرة U-2. |
Une fillette de six ans qui va se perdre dans l'avionique? | Open Subtitles | فتاة ذات ستة اعوام تدخل غرفة الاجهزة الهندسية للطائرة |
Les prévisions de dépenses révisées comprennent un montant au titre du retrait des deux hélicoptères MI-8, à raison de 8 000 dollars chacun. | UN | وتتضمن تقديرات التكلفـة المنقحـة أيضــا اعتمادا للتصرف في طائرتي هليكوبتر من نوع MI-8 بتكلفــة ٠٠٠ ٨ دولار للطائرة الواحدة. |
Une fois parvenus à destination, les inspecteurs se sont enquis auprès du responsable de l'aéroport du type d'avions qui y était accueilli ainsi que de la date du dernier test réalisé sur drône. | UN | استفسرت المجموعة من آمر المطار عن أنواع الطائرات التي يستقبلها المطار وتاريخ آخر تجربة للطائرة المسيرة. |