ويكيبيديا

    "للطاقة الكهربائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'électricité
        
    • électrique
        
    • électriques
        
    • Power
        
    • énergétique
        
    Cette situation est d'autant plus frappante que c'est dans cette région qu'est produite la plus grande quantité d'électricité du pays. UN وهو موقف مثير للدهشة خاصة وإن هذا الاقليم هو أكبر منتج للطاقة الكهربائية في غواتيمالا.
    Les déchets issus de la canne à sucre se sont révélés particulièrement utiles pour la coproduction d'électricité dans certains pays en développement. UN وقد ثبت أن لنفايات قصب السكر فائدة خاصة للتوليد المشترك للطاقة الكهربائية في بعض البلدان النامية.
    Cette dernière a pour mission de superviser les activités de la compagnie des eaux et de la compagnie d'électricité de Guam. UN وتشرف هذه اللجنة على عمليات هيئة محطات المياه وهيئة غوام للطاقة الكهربائية.
    Dans la vallée de la Sabukhchai, au nord de la ville de Lachin, a été observée une centrale électrique de 2,2 mégawatts, qui fait partie d'un plan de construction de 25 microcentrales hydroélectriques de ce type. UN ولوحظت محطة للطاقة الكهربائية المائية بطاقة 2.2 ميغاواط في وادي نهر سابوختشاي شمال مدينة لاتشين. ويشكل ذلك جزءا من خطة لتشييد 25 محطة من محطات الطاقة الكهربائية المصغرة من هذا النوع.
    Cette année, nous avons également construit une ligne électrique de 220 kilovolts qui relie le Tadjikistan et l'Afghanistan. UN وفي هذا العام، أقمنا خط للطاقة الكهربائية بقوة 220 كيلوفولط يربط أفغانستان بطاجيكستان.
    Un domaine d'activité particulièrement important sera la mise en place de réseaux électriques reliés entre eux. UN وثمة مجال يتسم باﻷهمية الخاصة من هذا النشاط وهو تطوير شبكات مترابطة للطاقة الكهربائية.
    Le Southern African Power Pool, par ailleurs, a pour but de faciliter la mise en commun de l'énergie et de mettre en place une infrastructure régionale de distribution de l'électricité. UN وفي الوقت ذاته، يهدف تجميع الجنوب الإفريقي للطاقة الكهربائية إلى تيسير تجميع وتطوير هياكل أساسية كهربائية إقليمية.
    Financement d'activités afférentes au développement durable de l'équipement énergétique. UN تــوفير التمويل اللازم لﻷنشطة في مجال التنمية المستدامة للطاقة الكهربائية.
    La consommation d'électricité par habitant est elle aussi sensiblement inférieure à celle des pays voisins. UN كما أن استهلاك الفرد الواحد للطاقة الكهربائية يقل كثيراً أيضاً عما في البلدان المجاورة.
    Sans mentionner le fait que, une fois fermée, la centrale nucléaire de Tchernobyl, productrice d'électricité, en devient consommatrice. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحولت محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بعد إغلاقها من منتج للطاقة الكهربائية إلى مستهلك لها.
    En développant et en élargissant l'infrastructure du réseau de distribution d'électricité afin d'augmenter l'offre et de connecter le plus grand nombre de foyers possible au réseau; UN تطوير وتوسيع الهياكل الأساسية للطاقة الكهربائية بما يخدم التوسع في إمدادات الكهرباء ووصولها إلى أكبر عدد من المساكن؛
    Mais les difficultés de la distribution d'électricité gênent considérablement l'activité économique. UN ويشكل الافتقار إلى مصادر للطاقة الكهربائية في بوروندي معوقا هائلا يعرقل تعزيز الأنشطة الاقتصادية.
    Cette dernière a pour mission de superviser les activités de la Compagnie des eaux et de la Compagnie d'électricité de Guam. UN وتشرف هذه اللجنة على عمليات هيئة محطات المياه وهيئة غوام للطاقة الكهربائية.
    Un exemple en est l'approbation d'une demande présentée par le Gouvernement albanais concernant l'acheminement de l'énergie électrique à travers le territoire de la République fédérative de Yougoslavie. UN ومثال على ذلك الموافقة على طلب من حكومة البانيا للمرور العابر للطاقة الكهربائية خلال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    L'objectif était que les sources retenues atteignent 10 % de la consommation électrique du Brésil d'ici à vingt ans. UN وكان هدفها أن تبلغ المصادر المحددة نسبة 10 في المائة من استهلاك البرازيل السنوي للطاقة الكهربائية في غضون 20 سنة.
    65. Une centrale électrique a été installée à Fox Bay East. UN ٦٥ - تم في مستوطنة " فوكس باي " الشرقية تركيب محطة للطاقة الكهربائية.
    Dans ce cadre, les questions que soulève l'interconnexion des réseaux électriques nationaux feront l'objet d'une étude détaillée qui devrait permettre la formulation d'un plan pour la mise en place d'un réseau électrique régional. UN وفي هذا السياق ستدرس بصورة شاملة القضايا المتصلة بالشبكات الوطنية المترابطة لتوليد الكهرباء بهدف إعداد خطة ﻹنشاء شبكة اقليمية للطاقة الكهربائية.
    Cette évolution s'explique à la fois par la taxe sur le CO2, appliquée à compter de 1991, et par le niveau élevé de l'offre d'énergie électrique et la faiblesse de l'activité économique. UN وإضافة إلى ضريبة ثاني أكسيد الكربون، التي أصبحت سارية اعتبارا من عام ١٩٩١، أسهم في هذا التطور العرض الوافر للطاقة الكهربائية وتدني النشاط الاقتصادي.
    À cet égard, je tiens à souligner l'importance des projets relatifs à la construction de lignes électriques traversant le territoire afghan. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى الأهمية الخاصة لإنشاء خطوط للطاقة الكهربائية عبر أفغانستان.
    Le projet San Roque est mis en œuvre par la société San Roque Power Corporation, à l'aide d'un financement de la Banque japonaise de coopération internationale. UN وتتولى هيئة سان روك للطاقة الكهربائية إدارة مشروع سان روك بتمويل قروض مقدمة من مصرف اليابان للتعاون الدولي.
    De plus, il est complémentaire au domaine d'intervention < < solutions de distribution électrique > > et permet d'améliorer l'efficacité énergétique dans le secteur de l'approvisionnement électrique. UN وبالإضافة إلى هذا، يكمل هذا المجال من مجالات العمل المجال المسمى " الحلول التوزيعية للطاقة الكهربائية " ، ويمضي قدما بهدف كفاءة الطاقة في قطاع الإمداد بالكهرباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد