ويكيبيديا

    "للطاقة النووية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'énergie nucléaire dans
        
    • l'énergie nucléaire à
        
    • l'énergie nucléaire en
        
    • de l'énergie nucléaire
        
    • d'énergie nucléaire à
        
    • l'énergie nucléaire au
        
    • l'énergie nucléaire par
        
    • l'énergie atomique à
        
    • la voie nucléaire dans
        
    • l'énergie atomique en
        
    D'autres applications pacifiques de l'énergie nucléaire dans les domaines de la santé, de l'agriculture, de la protection de l'environnement et de l'industrie sont également actuellement utilisées et découvertes. UN ويجري أيضاً استخدام واكتشاف تطبيقات سلمية إضافية للطاقة النووية في مجالات الصحة، والزراعة، وحماية البيئة، والصناعة.
    D'autres applications pacifiques de l'énergie nucléaire dans les domaines de la santé, de l'agriculture, de la protection de l'environnement et de l'industrie sont également actuellement utilisées et découvertes. UN ويجري أيضاً استخدام واكتشاف تطبيقات سلمية إضافية للطاقة النووية في مجالات الصحة، والزراعة، وحماية البيئة، والصناعة.
    Le principal rôle de l'Agence est de favoriser les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire dans des conditions techniques sûres et non pas de servir de gendarme. UN إن الهدف الأساسي للوكالة هو تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في إطار ظروف آمنة تقنيا، وليس العمل كشرطي نووي.
    Ces réalisations confirment le rôle toujours plus important joué par l'AIEA dans la promotion de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques dans le monde entier et pour limiter les dangers de la prolifération nucléaire. UN وهي انجازات تؤكد الدور العام والمتزايد للوكالة من أجل تعميم الانتفاع بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية في العالم، والحد من مخاطر التسلح النووي.
    Dix ans plus tard, le potentiel pacifique de l'énergie nucléaire est apparu à Genève, lors de la première Conférence internationale sur l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وبعدها بعشرة أعوام أصبحت الامكانات السلمية للطاقة النووية في مقدمة اهتمامات المؤتمر الدولي اﻷول لاستخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية، في جنيف.
    Au cours de l'année écoulée, en raison du développement rapide de l'énergie nucléaire en Chine, la coopération entre l'AIEA et la Chine s'est resserrée encore davantage. UN وتم على امتداد السنة الماضية، ومع التطور السريع للطاقة النووية في الصين، زيادة تعزيز التعاون بين الوكالة والصين.
    Aucun obstacle ne devrait donc être mis à la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire dans le domaine du développement économique. UN وينبغي ألا توضع أي عوائق في طريق تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في أغراض التنمية الاقتصادية.
    Le savoir-faire nucléaire devrait servir à des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire dans les pays en développement et son transfert devrait faire l'objet d'une surveillance. UN وقال إنه يتعين توجيه المعرفة النووية من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في البلدان النامية ويتعين رصد نقلها.
    Le savoir-faire nucléaire devrait servir à des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire dans les pays en développement et son transfert devrait faire l'objet d'une surveillance. UN وقال إنه يتعين توجيه المعرفة النووية من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في البلدان النامية ويتعين رصد نقلها.
    Une utilisation plus large de l'énergie nucléaire dans des pays technologiquement avancés peut offrir une réduction sensible des émissions de dioxyde de carbone. UN وإن الاستعمال الموسع للطاقة النووية في البلدان المتقدمة تكنولوجيا يمكن أن يخفف كثيرا من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Développement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire dans les États Membres de la Ligue arabe UN تنمية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في الدول الأعضاء بجامعة الدول العربية
    a) Créer des commissions et des organisations chargées de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire dans chaque État arabe; UN إنشاء هيئات ومؤسسات تعنى بالاستخدام السلمي للطاقة النووية في كل دولة عربية.
    Ces dispositions ne s'appliquent pas à d'autres champs, en particulier à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire dans le domaine de la recherche scientifique. UN وأحكامه لا تنطبق على المجالات الأخرى، وبخاصة الاستخدام السلمي للطاقة النووية في مجال الأبحاث العلمية.
    Ma délégation apprécie la coopération technique utile que l'Agence fournit aux États membres dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, dans les domaines de l'agriculture, de l'industrie et de la médecine. UN ووفد بلادي يقدر التعاون التقني المفيد الذي تقدمه الوكالة للدول اﻷعضاء في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في ميادين الزراعة والصناعة والطـب.
    Ces deux missions de l'Agence se complètent l'une l'autre, étant donné que la transparence nucléaire favorisée à l'échelle mondiale par le système des garanties est essentielle pour assurer l'utilisation pacifique la plus large de l'énergie nucléaire à travers le monde. UN وهاتان المهمتان التوأمان للوكالة تكمل إحداهما اﻷخرى ذلك أن الشفافية النووية على النطاق العالمي، التي يكفلها نظام الضمانات، ضرورية لتأمين التوسع في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في العالم أجمع.
    L'Union européenne tient également à souligner que la précieuse contribution des applications pacifiques de l'énergie nucléaire à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est aussi tributaire de la coopération dans le domaine de la sûreté nucléaire et radiologique. UN ويود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يؤكد أن المساهمات القيمة لمختلف التطبيقات السلمية للطاقة النووية في تعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تعتمد أيضا على التعاون في مجال السلامة النووية والإشعاعية.
    Création de l'I2EN (Institut international de l'énergie nucléaire) en 2010 UN إنشاء المعهد الدولي للطاقة النووية في عام 2010.
    La République slovaque, pays utilisateur d'énergie nucléaire à des fins pacifiques, est un État non doté d'armes nucléaires. UN إن الجمهورية السلوفاكية، بوصفها مستعملا للطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Les pays en développement désirent vivement profiter de la contribution potentielle de l'énergie nucléaire au développement et les pays qui ont des réserves d'uranium désirent vivement les exploiter. UN وأضافت قائلة إن البلدان النامية تتطلع إلى الاستفادة من الإسهام المحتمل للطاقة النووية في التنمية، كما أن البلدان التي توجد لديها احتياطيات من اليورانيوم حريصة على استغلال تلك الاحتياطيات.
    La communauté internationale doit tout mettre en oeuvre pour empêcher la prolifération des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires, sans entraver les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par des parties au Traité. UN وينبغي للمجتمع الدولي بذل جميع الجهود الممكنة للحيلولة دون انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية، دون عرقلة استخدام الدول اﻷطراف في المعاهدة للطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Entre autres attributions, elle doit en effet stimuler et appuyer la recherche, le développement et l'application pratique de l'énergie atomique à des fins pacifiques partout dans le monde. UN فمن مهام هذه الوكالة تشجيع ودعم البحث والتطوير والتطبيق العملي للطاقة النووية في الأغراض السلمية في العالم قاطبة.
    À l'époque où elle s'est engagée sur la voie nucléaire dans les années 50, la Suède nourrissait d'ambitieux projets et avait la capacité technique de maîtriser et d'utiliser le cycle de combustible nucléaire complet, de la concentration au retraitement de l'uranium. UN وكان لدى السويد خطط طموحة عندما بدأت برنامجها للطاقة النووية في الخمسينات، وكانت لديها القدرة التقنية الكافية لامتلاك ناصية دورة الوقود النووي كاملة واستخدامها، بدءا بتجهيز اليورانيوم وفرزه وانتهاء بإعادة معالجته.
    À l'occasion de l'adoption d'une nouvelle Loi sur l'énergie atomique en 1997, la République tchèque a modifié sa législation pour respecter les prescriptions existant dans ce domaine. UN وأضافت أنه فيما يتعلق باعتماد قانون جديد للطاقة النووية في عام 1997 فإن الجمهورية التشيكية قد أدخَلَت تعديلات على تشريعها بما يتفق مع الاشتراطات المتعلقة بهذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد