ويكيبيديا

    "للطاقة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'énergie en
        
    • énergétiques dans
        
    • l'énergie dans
        
    • d'énergie dans
        
    • l'énergie à
        
    • d'énergie du
        
    • d'énergie en
        
    • énergétique dans
        
    • Energy
        
    • de l'énergie
        
    • d'énergie au
        
    • énergétiques de
        
    • pour l'énergie
        
    sécurité énergétique et l'utilisation durable de l'énergie en Asie et dans le Pacifique UN تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    Promouvoir la coopération régionale pour une plus grande sécurité énergétique et l'utilisation durable de l'énergie en Asie et dans le Pacifique UN تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    3. Élaboration et exécution de politiques énergétiques dans les zones rurales UN وضع وتنفيذ السياسات للطاقة في المناطق الريفية
    Considérant le rôle crucial que joue l'énergie dans le développement économique et social et un développement écologiquement rationnel, UN إذ يضع في اعتباره الدور الحاسم للطاقة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتنمية السليمة بيئيا،
    Le Kosovo dispose aussi de ressources naturelles précieuses et inexploitées, qui en feraient un exportateur d'énergie dans une région où celle-ci est très demandée. UN ولكوسوفو أيضا موارد قيّمة وغير مستغلّة وهو ما يمكن أن يحوّل كوسوفو إلى مصدِّر للطاقة في منطقة فقيرة إلى موارد الطاقة.
    À cette fin, il s'efforce de maintenir le dialogue entre les producteurs et les consommateurs d'énergie et héberge le secrétariat du Forum international de l'énergie à Riyad. UN وتحقيقا لتلك الغاية يسعى البلد إلى الإبقاء على الحوار بين منتجي الطاقة ومستهلكيها، ويستضيف أمانة المنتدى الدولي للطاقة في الرياض.
    Les principales sources d'énergie du Nigéria sont le bois, le pétrole, le charbon, le gaz et les cours d'eau. UN ويمثل الخشب والنفط والفحم والغاز والماء المصادر الرئيسية للطاقة في نيجيريا.
    Promouvoir la coopération régionale pour une plus grande sécurité énergétique et l'utilisation durable de l'énergie en Asie et dans le Pacifique UN تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    Promouvoir la coopération régionale pour une plus grande sécurité énergétique et l'utilisation durable de l'énergie en Asie et dans le Pacifique UN تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    Promouvoir la coopération régionale pour une plus grande sécurité énergétique et l'utilisation durable de l'énergie en Asie et dans le Pacifique UN تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    Avec des technologies et une infrastructure améliorées, les réserves de lignite pourraient transformer la province en exportateur de ressources énergétiques dans une région énergivore. UN ومع تحسُّن التكنولوجيات والمرافق الأساسية، يمكن أن تحول احتياطيات الليغنيت كوسوفو إلى مُصدِّر للطاقة في منطقة تفتقر إلى الطاقة.
    Les incitations telles que l’octroi de licences peuvent encourager le secteur privé à fournir certains services énergétiques dans les zones rurales; UN وقد يؤدي تقديم حوافز في شكل اتفاقات ترخيص إلى تشجيع القطاع الخاص على توفير خدمات معينة للطاقة في المناطق الريفية؛
    Rapport du Secrétaire général sur l'élaboration et l'exécution de politiques énergétiques dans les zones rurales UN تقرير اﻷمين العام عن وضع وتنفيذ سياسات للطاقة في الريف
    Tenant compte du rôle croissant du transit de l'énergie dans les processus mondiaux, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المتعاظم للمرور العابر للطاقة في العمليات التي تنفذ على الصعيد العالمي،
    :: La promotion de la coopération régionale pour améliorer la sécurité énergétique et favoriser l'utilisation durable de l'énergie dans les diverses régions du monde; UN :: تعزيز التعاون الإقليمي لزيادة أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في مختلف المناطق
    Tenant compte du rôle croissant du transit de l'énergie dans les processus mondiaux, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المتعاظم للمرور العابر للطاقة في العمليات التي تنفذ على الصعيد العالمي،
    Jusqu'à la fin des années 20, la biomasse était la première source d'énergie dans le monde. UN فقد كانت الكتلة الأحيائية هي أهم مصدر للطاقة في العالم حتى أواخر العشرينات من القرن الماضي.
    Le secteur des transports était le premier consommateur d'énergie dans les pays développés et celui dont la consommation augmentait le plus rapidement dans la plupart des pays en développement. UN وقطاع النقل هو أكبر مستخدم نهائي للطاقة في البلدان المتقدمة النمو وأسرع القطاعات نموا في معظم البلدان النامية.
    À la fin de l'année, j'accueillerai un sommet mondial sur l'énergie à Londres, mettant à profit l'élan créé à Djedda (Arabie saoudite) pour convenir des domaines clefs de notre action à venir. UN وفي نهاية هذا العام سوف أستضيف مؤتمر قمة عالمي للطاقة في لندن، للبناء على الزخم الذي تولد في جدة بالمملكة العربية السعودية، للاتفاق على المجالات الرئيسية للعمل في المستقبل.
    Les pays importateurs d'énergie du Machreq et du Maghreb ont également resserré leur politique monétaire. UN وجرى تشديد السياسة النقدية أيضاً في البلدان المستوردة للطاقة في المشرق والمغرب.
    Les forêts constituent la principale source d'énergie en Guinée-Bissau. UN وتمثل الغابات المصدر الرئيسي للطاقة في غينيا - بيساو.
    Le charbon constitue toujours la principale source énergétique dans certains pays comme l'Inde. UN وما برح الفحم المصدر الرئيسي للطاقة في بعض البلدان بما في ذلك الهند.
    Parts régionales dans la consommation finale totale : 1973 et 2007 Source : Key world Energy statistics, AIE, 2009 A. Accès aux services énergétiques UN المصدر: الوكالة الدولية للطاقة، الإحصاءات الرئيسية للطاقة في العالم، باريس، الوكالة الدولية للطاقة، 2009.
    La Commission régionale de l'énergie de Moscou approuve des tarifs différents pour des groupes de consommateurs différents. UN وتقوم اللجنة الإقليمية للطاقة في موسكو بالموافقة على معدلات تعريفية مختلفة لفئات مختلفة من المستهلكين.
    94. Il devient évident que la bioénergie pourrait être une importante source d'énergie au cours du siècle prochain. UN ٩٤ - أصبح من الواضح أن الطاقة اﻷحيائية يمكن أن تكون مصدرا رئيسيا للطاقة في القرن القادم.
    Bien que des améliorations notables aient été constatées au cours de la dernière décennie, il reste beaucoup à faire pour satisfaire les besoins en infrastructures énergétiques de base de la plupart de ces pays. UN وعلى الرغم من أن تحسينات ملحوظة في مد شبكات الكهرباء قد شُوهدت على مدى العقد الماضي، فما زال يتعين قطع شوط طويل صوب الوفاء بالاحتياجات الأساسية المتعلقة بالبنى التحتية للطاقة في معظم تلك البلدان.
    Conjointement avec des pays partenaires, la Norvège lancera une nouvelle initiative pour l'énergie cet automne. UN وإلى جانب البلدان الشريكة، ستطلق النرويج مبادرة جديدة للطاقة في هذا الخريف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد