ويكيبيديا

    "للطالبان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux Taliban
        
    • talibans
        
    • également prié une nouvelle fois
        
    • les Taliban
        
    La France a gelé à ce jour environ 4 420 000 euros de fonds appartenant aux Taliban. UN وقد جمدت فرنسا حتى الآن ما يقارب 4.42 ملايين أورو من الأموال المملوكة للطالبان.
    ii) Verser ou essayer de verser des fonds ou ressources aux Taliban ou à toute entreprise appartenant aux Taliban ou contrôlée par eux. UN `2 ' سداد أو محاولة سداد، أموال للطالبان أو لصالحهم أو لأي مؤسسة يمتلكونها أو يسيطرون عليها، أو لصالحها.
    Le terme < < entité terroriste > > s'entend de toute entité liée aux Taliban, ou à Al-Qaida et de toute autre entité désignée par le Comité 1267 ou par le Conseil de sécurité de l'ONU. UN والكيان الإرهابي هو أي كيان تابع للطالبان أو للقاعدة أو أي كيان آخر حددته لجنة الأمم المتحدة 1267 أو مجلس الأمن.
    Les talibans doivent admettre qu'ils n'obtiendront rien de l'extérieur tant qu'ils n'auront pas mis fin à de telles pratiques. UN وينبغي للطالبان بأن يعترفوا بأنهم لن يحصلوا على شيء من العالم الخارجي ما لم تتوقف هذه الممارسات.
    Demande de radiation de noms sur la liste récapitulative des personnes et entités appartenant ou associées à Al-Qaida et aux talibans établie et tenue à jour par le Comité créé en vertu de la résolution 1267 UN الموضوع: طلب حذف اسمين من القائمة الموَحَّدة بالأفراد والكيانات التابعة للطالبان وتنظيم القاعدة أو المرتبطة بهما التي وضعتها وتشرف عليها اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1267
    Les membres du Conseil ont également prié une nouvelle fois les Taliban de remettre Usama bin Laden aux autorités compétentes, conformément à la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité. UN كما كرر أعضاء المجلس مطالبتهم للطالبان بتسليم أسامة بن لادن على النحو المنصوص عليه في القرار 1267 (1999).
    Oussama ben Laden, Al-Qaida ou les Taliban n'y déploient pas d'activités directes. UN ولم تكن هناك، على وجه الخصوص، أي أنشطة مباشرة لأسامة بن لادن أو للقاعدة أو للطالبان في ليختنشتاين.
    :: Elle agit sans se soucier de savoir si ces avoirs appartiennent ou non aux Taliban ou à ben Laden; UN :: كان غير مباليا بمعرفة ما إذا كانت الأصول مملوكة للطالبان أو لبن لادن؛
    :: Directement ou indirectement, met des avoirs à la disposition d'une entité liée aux Taliban ou à ben Laden; UN :: أتاح مباشرة أو بصورة غير مباشرة أحد الأصول للطالبان أو لكيان تابع لبن لادن؛
    :: Ne se soucie pas de savoir si cette entité est liée aux Taliban ou à ben Laden; et UN :: كان غير مباليا بمعرفة ما إذا كان الكيان تابعا للطالبان أو لبن لادن؛
    Demande de radiation de noms sur la liste récapitulative des personnes et entités appartenant ou associées à Al-Qaida et aux Taliban établie et tenue à jour par le Comité créé en vertu de la résolution 1267 UN الموضوع: طلب حذف اسمين من القائمة الموَحَّدة بالأفراد والكيانات التابعة للطالبان وتنظيم القاعدة أو المرتبطة بهما التي وضعتها وتشرف عليها اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1267
    D'après d'autres informations, un grand nombre de civils auraient été exécutés sommairement à Yakawolang à titre de punition collective pour leur opposition présumée aux Taliban. UN وتفيد التقارير أيضاً أنه جرى إعدام عدد كبير من المدنيين في ياكاولانغ بإجراءات موجزة، كشكل من العقاب الجماعي لمعارضتهم المزعومة للطالبان.
    Le terme < < entité désignée > > y est défini comme étant toute entité liée à Al-Qaida, les Taliban, toute entité liée aux Taliban et Oussama ben Laden. UN وفي ذلك الأمر، يعرف " الكيان المحدد " بأنه كل كيان تابع لكيان القاعدة والطالبان وكل كيان يتبع للطالبان وأسامة بن لادن.
    Le terme < < entité désignée > > s'entend de toutes les entités liées à Al-Qaida, des Taliban, de toutes les entités liées aux Taliban et d'Oussama ben Laden. UN وتعريف " الكيان المحدد " هو كل كيان تابع لكيان القاعدة والطالبان، وكل كيان تابع للطالبان وأسامة بن لادن.
    Une personne qui détient des avoirs appartenant aux Taliban ou à ben Laden commet un délit si : UN 26 - ويكون الشخص الحائز لأصول مملوكة للطالبان أو لبن لادن مرتكبا لجرم إذا:
    :: Le Gouvernement thaïlandais a publié à l'intention de toutes les autorités compétentes des instructions pour qu'elles appliquent les résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU relatives au gel des fonds ou ressources financières appartenant aux Taliban, à Oussama ben Laden ou au réseau Al-Qaida. UN :: أصدرت الحكومة التايلندية تعليمات إلى جميع السلطات المعنية من أجل الامتثال لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بتجميد تحويلات الأموال أو الموارد المالية العائدة للطالبان وأسامة بن لادن وشبكة القاعدة.
    Malgré les efforts déployés dans ce pays, la structure commerciale des talibans est restée intacte et les laboratoires d'héroïne ont simplement été transférés dans les montagnes. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة في أفغانستان، لا تزال البنية الأساسية التجارية للطالبان سليمة وكل ما حدث هو أن انتقلت مختبرات الهيروين إلى الجبال.
    La deuxième catégorie d'acteurs non étatiques pouvant parfois recouvrir la première catégorie concerne les partis ou mouvements politico—religieux tels que l'illustrent les talibans. UN أما الفئة الثانية من الجهات غير التابعة للدولة والتي قد تشمل أحياناً الفئة الأولى فهي تخص الأحزاب أو الحركات السياسية - الدينية كما هو الحال بالنسبة للطالبان.
    48. Il existait une forme particulière de participation à un conflit armé d'individus nationaux de pays de la région et de pays extérieurs à la région: l'appartenance à des organisations islamiques militantes comme AlQaida, AlWafa et l'aile militaire des talibans. UN 48- وأحد الأشكال المحددة لاشتراك جهات خلاف الدولة في النزاعات المسلحة هو انتساب مواطنين من المنطقة ومن خارجها إلى منظمات إسلامية ناشطة مثل منظمة القاعدة ومنظمة الوفاء والجناح العسكري للطالبان.
    Les membres du Conseil ont également prié une nouvelle fois les Taliban de remettre Usama bin Laden aux autorités compétentes, conformément à la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité. UN وكرر أعضاء المجلس مطالبتهم للطالبان بتسليم أسامة بن لادن حسب المنصوص عليه في القرار 1267 (1999).
    Il était manifeste, par ailleurs, que les Taliban pratiquaient une politique discriminatoire à l'égard des femmes dans les domaines de l'éducation et de la santé, raison pour laquelle, depuis 1995, l'UNICEF avait cessé d'appuyer les établissements d'enseignement publics afghans. UN وكان للطالبان أيضا سياسة تمييزية واضحة في التعليم والصحة، ولهذا السبب، أوقفت اليونيسيف، منذ عام ١٩٩٥، دعمها للتعليم النظامي، حيث يمارس مثل هذا التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد