ويكيبيديا

    "للطب النفساني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • psychiatrique
        
    Il est par conséquent proposé de créer un service psychiatrique dans la prison de Lipljan. UN ولذلك فإنه يُقترح إنشاء عنبر للطب النفساني داخل سجن ليبليان.
    Le personnel de ce service comprendra 1 psychiatre, 3 agents sociaux et 3 infirmiers du secteur psychiatrique. UN وسيُعين في هذا السجن طبيب نفساني وثلاثة مساعدين اجتماعيين نفسانيين وثلاث ممرضات للطب النفساني.
    Objet: Internement arbitraire dans un établissement psychiatrique. UN الموضوع: الاحتجاز التعسفي في مؤسسة للطب النفساني
    < < 1. Un malade mental peut aussi être interné dans un hôpital psychiatrique sans le consentement prévu à l'article 22: UN " 1- يجوز أيضاً، إيداع شخص مريض عقلياً، في مستشفى للطب النفساني دون الموافقة المطلوبة بموجب المادة 22:
    4.5 L'expert qui a procédé à l'examen a conclu que l'auteur avait besoin de suivre un traitement en établissement psychiatrique. UN 4-5 وخلص الخبير الذي أجرى الفحص إلى أن صاحبة البلاغ بحاجة للعلاج في مؤسسة للطب النفساني.
    De l'avis de l'État partie, l'interdiction de la détention arbitraire consacrée à l'article 9 n'induit pas d'obligation de communiquer automatiquement à la personne concernée une décision judiciaire concernant son internement dans un établissement psychiatrique. UN وترى الدولة الطرف، أن حظر الاحتجاز التعسفي المنصوص عليه في المادة 9 لا يعني ضمناً الالتزام بإبلاغ الشخص المعني تلقائياً بالقرارات القضائية المتعلقة بإيداعه في مؤسسة للطب النفساني.
    Projet SWE-BH : projet suédois dans le domaine psychiatrique et de la réhabilitation en faveur de la BosnieHerzégovine, " Réforme de la médecine mentale en BosnieHerzégovine " ; UN - مشروع السويد - البوسنة والهرسك: المشروع السويدي للطب النفساني والجانب الاجتماعي وإعادة التأهيل للبوسنة والهرسك: " إصلاح نظام الصحة العقلية في البوسنة والهرسك " ؛
    3. L'auteur fait valoir que le fait de l'avoir internée contre son gré dans un établissement psychiatrique constitue une violation de l'article 7 du Pacte. UN 3- تدعي صاحبة البلاغ أن إيداعها في مؤسسة للطب النفساني ضد إرادتها يعد بمثابة انتهاك الدولة الطرف لأحكام المادة 7 من العهد.
    6.2 Le Comité a pris note de l'allégation de l'auteur selon laquelle le fait de l'avoir internée contre son gré dans un établissement psychiatrique constituait une violation de l'article 7 du Pacte, et qu'il en allait de même pour le traitement qu'elle avait reçu pendant son internement. UN 6-2 ولاحظت اللجنة أن ادعاء صاحبة البلاغ بأن إيداعها في مؤسسة للطب النفساني ضد إرادتها يعد انتهاكاً للمادة 7 من العهد، وأن العلاج الذي تلقته خلال احتجازها في تلك المؤسسة يعتبر أيضاً انتهاكاً للمادة 7.
    Le 12 février 1998, elle a été internée au Centre provincial de thérapie psychiatrique (ciaprès dénommé l'< < établissement psychiatrique > > ) de Torun, en application de l'article 29 de la loi sur la protection de la santé mentale, sur ordonnance du tribunal de district de Torun en date du 5 février 1998. UN وفي 12 شباط/فبراير 1998، تم إيداعها في المركز الإقليمي للطب النفساني " المشار إليه فيما بعد بمؤسسة الطب النفساني " في تورن. وفي 5 شباط/فبراير 1998، أودعت بأمر من محكمة مقاطعة تورن، في المؤسسة المذكورة بموجب المادة 29 من قانون حماية الصحة النفسانية.
    4.2 Sur le fond et en particulier sur l'allégation de violation de l'article 7, l'État partie a relevé que l'auteur ne se plaignait pas de mauvais traitements au cours de son hospitalisation forcée, mais estimait simplement que l'internement dans un établissement psychiatrique sur décision de justice, sans son libre consentement, équivalait en soi à une violation de l'article 7. UN 4-2 ووفقاً للأسس الموضوعية للبلاغ ولا سيما الادعاء بانتهاك المادة 7، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي شكوى عن سوء معاملتها أثناء ايداعها قسراً في المستشفى لكنها رأت أن إيداعها في مؤسسة للطب النفساني بموجب قرار من المحكمة، دون موافقتها بمحض إرادتها، يشكل في حد ذاته، انتهاكاً للمادة 7.
    4.3 L'État partie a jugé la communication < < manifestement infondée > > et noté que le 17 décembre 1997, la sœur de l'auteur avait, en application de l'article 29 de la loi sur la protection de la santé mentale, demandé au tribunal de district de Torun de placer l'auteur en établissement psychiatrique parce qu'elle souffrait de schizophrénie. UN 4-3 وترى الدولة الطرف أن " البلاغ لا يستند بكل وضوح إلى أي أساس " وتلاحظ أن أخت صاحبة البلاغ طلبت في 17 كانون الأول/ديسمبر 1997، من محكمة مقاطعة تورن إيداع صاحبة البلاغ، بموجب المادة 29 من قانون حماية الصحة العقلية، في مؤسسة للطب النفساني لأنها تعاني من انفصام في الشخصية.
    b) S'il est incapable de subvenir luimême à ses besoins élémentaires et si l'on est fondé à penser qu'un traitement en hôpital psychiatrique contribuerait à améliorer son état de santé. UN (2) إذا لم يستطع تلبية احتياجاته الأساسية وكان هناك ما يبرر توقع أن علاجه في مستشفى للطب النفساني سيسفر عن تحسن في حالته الصحية.
    Au sujet de l'argument de l'État partie selon lequel < < une déficience mentale n'équivaut pas à la perte de la capacité juridique > > , le Comité considère que le fait d'interner une personne dans un établissement psychiatrique revient à reconnaître un amoindrissement de la capacité, juridique et autre, de cette personne. UN أما في ما يتعلق بالحجة التي قدمتها الدولة الطرف بأن " الإصابة بمرض عقلي لا يمكن أن يتساوى مع انعدام الأهلية القانونية " ، فإن اللجنة ترى أن إيداع شخص ما في مؤسسة للطب النفساني يعتبر بمثابة اعتراف بأن أهلية ذلك الشخص القانونية وغيرها أصبحت منقوصة.
    L'allégation de l'auteur selon laquelle le fait de l'avoir internée en institution psychiatrique sans son accord équivalait à un traitement cruel, inhumain ou dégradant aurait pu être examinée en tant que violation de ses droits consacrés aux articles 39, 40 et 41 de la Constitution. UN وكان بالإمكان النظر في ادعاء صاحبة البلاغ بأن إيداعها في مؤسسة للطب النفساني دون موافقتها يصل إلى حد المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة مما يشكل انتهاكاً لحقوقها بموجب المواد 39 و40 و41() من الدستور.
    8.2 En ce qui concerne la question de savoir si l'État partie a violé l'article 9 du Pacte en internant l'auteur dans un établissement psychiatrique, le Comité rappelle sa jurisprudence antérieure selon laquelle un traitement en établissement psychiatrique contre la volonté du patient est une forme de privation de liberté qui tombe sous le coup de l'article 9 du Pacte. UN 8-2 وبخصوص ما إذا كانت الدولة الطرف قد انتهكت أحكام المادة 9 من العهد بقيامها بإيداع صاحبة البلاغ في مؤسسة للطب النفساني، فإن اللجنة تحيط علماً بحكمها السابق الذي يقضي بأن العلاج في مؤسسة للطب النفساني ضد إرادة الشخص المريض يشكل شكلاً من أشكال الحرمان من الحرية الذي يقع في إطار أحكام المادة 9 من العهد().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد