Pour promouvoir les droits de l'enfant, chaque année est organisée une Journée de l'enfant africain, afin de sensibiliser la population aux besoins des enfants. | UN | وسعيا لتعزيز حقوق الطفل، يجري سنويا تنظيم يوم للطفل الأفريقي لزيادة الوعي باحتياجات الأطفال. |
Présidente de la Commission éducation des filles au Sommet sous-régional de l'enfant africain, Ouagadougou, avril 1997 | UN | رئيسة لجنة تعليم البنات في مؤتمر القمة دون الإقليمي للطفل الأفريقي في واغادوغو في نيسان/ابريل 1997. |
Ce recueil a été lancé le 16 juin 2010 à l'occasion de la Journée internationale de l'enfant africain. | UN | وقد أطلقت المجموعة في 16 حزيران/يونيه 2010 بمناسبة اليوم الدولي للطفل الأفريقي. |
Juin 2006 - Célébration de la Journée internationale de l'enfant africain avec les enfants des familles des réfugiés résidant au Cameroun | UN | حزيران/يونيه 2006 - الاحتفال باليوم الدولي للطفل الأفريقي مع أطفال عائلات اللاجئين المقيمين في الكاميرون. |
Le secrétariat s'est excusé d'avoir omis de le faire et a donné l'assurance qu'il tiendrait de telles consultations avant de fermer le compte spécial pour la Conférence internationale sur l'assistance aux enfants africains. | UN | واعتذرت اﻷمانة عن عدم اجراء مشاورات وأكدت للوفد أنه ستجرى مشاورات قبل اقفال اﻷرصدة المتبقية في الحساب الخاص للمؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة للطفل اﻷفريقي. |
Affiches assurant la promotion des droits de l'enfant ont été imprimées pour marquer la Journée de l'enfant africain de juin 2011. | UN | ملصق لتعزيز حقوق الطفل تم طبعه بمناسبة اليوم الدولي للطفل الأفريقي في حزيران/يونيه 2011 |
L'engagement de la collectivité dans la promotion des soins prénatals s'est traduit par des activités à l'échelle locale, telles les Journées de la santé villageoise et la Journée spéciale de l'enfant africain : on y propose des activités relatives à une question spécifique concernant la croissance et le développement de l'enfant, ainsi que la santé des futures mamans. | UN | وقد اتُخذت مبادرات مجتمعية لتعزيز الرعاية فيما قبل الوضع من خلال أنشطة في المجتمعات المحلية، مثل الأيام الصحية في القرى واليوم الخاص للطفل الأفريقي. وتجري في تلك الأيام المجتمعية الخاصة أنشطة مصممة لاستهداف مسألة صحية محددة تنصب على نمو الطفل وتنمية قدراته وكذلك صحة الأمهات الحوامل. |
En réalisant les promesses qui y sont contenues, le présent programme devra permettre à l'enfant africain émacié d'espérer qu'en vérité le 21ème siècle sera bel et bien le siècle de la renaissance de l'Afrique. | UN | 205 - ويجب على هذا البرنامج، عند إنجاز الوعود المتضمنة فيه، أن يعطى الأمل للطفل الأفريقي الهزيل في أن القرن الحادي والعشريـن سيكـون بالفعل قرن أفريقيا. |
Pour citer le document constitutionnel du NEPAD : " En réalisant les promesses qui y sont contenues, le présent programme devra permettre à l'enfant africain émacié d'espérer qu'en vérité le XXIe siècle sera bel et bien le siècle de la renaissance de l'Afrique " > > (A/63/PV.4, p. 3). | UN | وأقتبس من الوثيقة التأسيسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: ' ويجب على هذا البرنامج، عند إنجاز الوعود المتضمنة فيه، أن يعطى الأمل للطفل الأفريقي الهزيل في أن القرن الحادي والعشريـن سيكـون بالفعل قرن أفريقيا " ، (A/63/PV.4، الصفحة 3) |
Pour citer le document constitutionnel du NEPAD : < < En réalisant les promesses qui y sont contenues, le présent programme devra permettre à l'enfant africain émacié d'espérer qu'en vérité le XXIe siècle sera bel et bien le siècle de la renaissance de l'Afrique > > (A/57/150, annexe, par. 205). | UN | وأقتبس من الوثيقة التأسيسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: " ويجب على هذا البرنامج، عند إنجاز الوعود المتضمنة فيه، أن يعطى الأمل للطفل الأفريقي الهزيل في أن القرن الحادي والعشريـن سيكـون بالفعل قرن أفريقيا " . (A/57/304، المرفق، الفقرة 205). |